|
|
眉嫵(一名百宜嬌戲張仲遠(yuǎn)) / 作者:姜夔 |
看垂楊連苑,杜若侵沙,愁損未歸眼。
信馬青樓去,重簾下,娉婷人妙飛燕。
翠尊共款。
聽(tīng)艷歌、郎意先感。
便攜手、月地云階里,愛(ài)良夜微暖。
無(wú)限。
風(fēng)流疏散。
有暗藏弓履,偷寄香翰。
明日聞津鼓,湘江上,催人還解春纜。
亂紅萬(wàn)點(diǎn)。
悵斷魂、煙水遙遠(yuǎn)。
又爭(zhēng)似相攜,乘一舸、鎮(zhèn)長(zhǎng)見(jiàn)。
|
|
眉嫵(一名百宜嬌戲張仲遠(yuǎn))解釋: 《眉嫵(一名百宜嬌戲張仲遠(yuǎn))》是宋代姜夔所作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
看著垂柳連綿的苑囿,杜若花侵犯著沙灘,
憂愁使我的眼睛疲憊,因?yàn)槟氵€未歸來(lái)。
我騎著快馬去青樓,重重簾幕下,
有個(gè)娉婷的人像靈巧的飛燕般舞蹈。
我們一起舉起翠綠的酒杯共飲。
聽(tīng)著動(dòng)人的歌聲,你的心意早已感受到。
我們牽手走在月光灑滿云階的地方,
愛(ài)情在美好的夜晚微微暖和。
沒(méi)有限制,風(fēng)流自由地散開(kāi)。
暗中隱藏著的弓和履,偷偷傳遞著香翰(情書(shū))。
明天聽(tīng)到江邊的鼓聲,湘江上,
催促著人們歸來(lái)解開(kāi)春季的船纜。
紅花點(diǎn)綴得亂七八糟,令人悵然失魂,煙水遙遠(yuǎn)。
又何妨一起相伴,乘坐一艘船,
回到鎮(zhèn)上見(jiàn)到長(zhǎng)官。
詩(shī)意和賞析:
《眉嫵(一名百宜嬌戲張仲遠(yuǎn))》是一首情景詩(shī),描繪了宋代的宮廷風(fēng)光和男女之間的愛(ài)情情感。詩(shī)中通過(guò)對(duì)自然景色、人物形象和情感表達(dá)的描繪,展現(xiàn)了作者對(duì)美好時(shí)光和愛(ài)情的向往。
詩(shī)中以垂柳和杜若花作為背景,形容了宮廷的美景和春天的氛圍。姜夔運(yùn)用細(xì)膩的描寫(xiě)手法,使讀者仿佛身臨其境,感受到了宮廷的寧?kù)o和花開(kāi)的美麗。
詩(shī)中的兩位主要人物,作者和被稱作“娉婷人”的女子,通過(guò)婉約的描寫(xiě)展現(xiàn)了他們之間的情感。他們一起舉起翠綠的酒杯,共同享受美好的時(shí)刻。詩(shī)中的歌聲和心意傳達(dá)了彼此間的默契和情感交流。
詩(shī)的后半部分描寫(xiě)了分離和思念之情。作者暗示有隱藏的弓和履,以及傳遞情書(shū)的細(xì)節(jié),表達(dá)了男女之間秘密約定和期待再次相聚的心情。最后,詩(shī)中湘江上的鼓聲和船纜的解開(kāi),預(yù)示著男女主人公即將重逢。
整首詩(shī)以細(xì)膩婉約的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)美景、愛(ài)情和相聚的向往之情,展現(xiàn)了宋代宮廷文化中的柔情和風(fēng)流。姜夔通過(guò)詩(shī)中的描寫(xiě)和情感表達(dá),打動(dòng)讀者的心靈,引發(fā)共鳴。 |
|