|
|
酬鄭模司直見寄 / 作者:張祜 |
故人滄海曲,聊復(fù)話平生。
喜是狂奴態(tài),羞為老婢聲。
宦途終日薄,身事長年輕。
猶賴書千卷,長隨一棹行。
|
|
酬鄭模司直見寄解釋: 《酬鄭模司直見寄》是唐代張祜創(chuàng)作的一首詩詞。下面是對(duì)該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
故人滄海曲,
聊復(fù)話平生。
喜是狂奴態(tài),
羞為老婢聲。
宦途終日薄,
身事長年輕。
猶賴書千卷,
長隨一棹行。
中文譯文:
遠(yuǎn)離的朋友,經(jīng)歷了人生的曲折,仍能暢談往事。
喜悅像瘋狂的奴隸一樣,害羞得像老婢的聲音。
官場(chǎng)之路終日無望,
盡管年歲已長。
仍然仰賴那一千卷書籍,
陪同我一路前行。
詩意:
這首詩詞是作者張祜給好友鄭模司直的回信。詩中表達(dá)了作者對(duì)友情的思念和珍視,描繪了自己在宦海中的遭遇和心境。
作者首先形容了自己離故友已經(jīng)很久,經(jīng)歷了許多曲折的人生,但仍然能夠暢談過去的事情,這表達(dá)了作者對(duì)友情的深厚感情。接著,作者用喜悅的心情來形容自己,將自己比喻為瘋狂的奴隸,表示對(duì)友情的熱愛和追求,同時(shí)又感到羞愧,認(rèn)為自己的聲音不如老婢那般嫻靜。
在后兩句中,作者表達(dá)了自己在官場(chǎng)中的沮喪和無奈?;峦韭?,一片絕望,但作者仍然保持著年輕的心態(tài),堅(jiān)持追求自己的事業(yè)。然而,作者認(rèn)為自己能夠在困境中堅(jiān)持下來,得益于自己讀過的千卷書籍,這些書籍陪伴著他一路前行。
賞析:
這首詩詞以簡潔而深刻的語言表達(dá)了作者對(duì)友情和人生的思考。作者通過描繪自己的心境和遭遇,表達(dá)了對(duì)友情的珍視和思念,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)官場(chǎng)的無奈和對(duì)知識(shí)的推崇。詩中用喜悅和羞愧的比喻,生動(dòng)地展示了作者內(nèi)心的矛盾和情感。
詩中的宦途之苦和對(duì)知識(shí)的贊頌,反映了唐代士人在官場(chǎng)中的困境和對(duì)學(xué)識(shí)的追求。同時(shí),這首詩也展示了作者的自信和樂觀,盡管面臨困境,但他仍然保持著年輕的心態(tài),堅(jiān)定地追求自己的事業(yè)。
整首詩詞情感真摯,意境深遠(yuǎn),通過簡潔而富有表達(dá)力的語言,將作者的思緒和情感直接傳達(dá)給讀者。它既展示了唐代士人的處境和心態(tài),也傳達(dá)了對(duì)友情和知識(shí)的珍視,具有較高的藝術(shù)價(jià)值。 |
|