|
|
渭上思?xì)w / 作者:孟郊 |
獨(dú)訪千里信,回臨千里河。
家在吳楚鄉(xiāng),淚寄東南波。
|
|
渭上思?xì)w解釋: 渭上思?xì)w
獨(dú)訪千里信,回臨千里河。
家在吳楚鄉(xiāng),淚寄東南波。
中文譯文:
離開千里,尋訪那個(gè)人,回到千里之外。
我的家在吳楚之鄉(xiāng),淚水流淌向東南的波濤。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人離家思鄉(xiāng)、懷念家鄉(xiāng)的情感。詩(shī)人獨(dú)自漂泊在外,懷念家人,思忖歸鄉(xiāng)的心情。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描寫詩(shī)人思鄉(xiāng)之情,展現(xiàn)了孟郊對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和思念之情。詩(shī)中使用了簡(jiǎn)潔而富有意境的詞句,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的留戀之情以及在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)和傷感。"獨(dú)訪千里信"表達(dá)了詩(shī)人思念家人的心情,"回臨千里河"則描繪了詩(shī)人回到家鄉(xiāng)河流畔的情景。"家在吳楚鄉(xiāng),淚寄東南波"則透露出詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情和對(duì)家鄉(xiāng)的思念之意。
整首詩(shī)在平淡的語(yǔ)言中,蘊(yùn)含了深情的內(nèi)涵,表達(dá)出了對(duì)鄉(xiāng)土、親情和家的歸屬的思考。詩(shī)詞通過(guò)對(duì)個(gè)人情感的抒發(fā),卻體現(xiàn)出了一種普遍的情感共鳴。同時(shí),也反映了唐代時(shí)期人們普遍感到的離鄉(xiāng)背井、思家之情。這種情感的表達(dá)使得這首詩(shī)具有了普世性和時(shí)代性的魅力,成為了經(jīng)久不衰的佳作。 |
|