|
|
寄崔純亮 / 作者:孟郊 |
百川有馀水,大海無(wú)滿波。
器量各相懸,賢愚不同科。
群辯有姿語(yǔ),眾歡無(wú)行歌。
唯馀洛陽(yáng)子,郁郁恨常多。
時(shí)讀過(guò)秦篇,為君涕滂沱。
|
|
寄崔純亮解釋: 《寄崔純亮》是唐代詩(shī)人孟郊的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文:
百川有余水,大海無(wú)滿波。
眾人的器量各不相同,賢愚的境遇也不同。
群辯中有高雅的言辭,但眾人的歡樂(lè)卻無(wú)法表達(dá)出來(lái)。
只有洛陽(yáng)的兒郎,郁郁寡歡常常多。
我曾讀過(guò)《秦篇》,為你而流下了悲淚。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪百川有余水、大海無(wú)滿波的景象,表達(dá)了人與人之間的差異,以及賢愚之間的差距。詩(shī)中提到群辯中有高雅的言辭,但無(wú)法真正表達(dá)出眾人的歡樂(lè),這暗示了社會(huì)上的虛偽與真實(shí)的不同。唯有洛陽(yáng)的兒郎,他們常常郁郁寡歡,與其他人不同,他們對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨和痛苦更加深刻。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人自己的情感。他曾讀過(guò)《秦篇》,可能是指讀過(guò)關(guān)于秦朝興起和滅亡的歷史,這使他感到悲傷,為了崔純亮而流下了悲淚。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了社會(huì)的現(xiàn)實(shí)和個(gè)人的情感,表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)友誼的思念。 |
|