|
|
至滑州隔河望黎陽(yáng)憶丁三 / 作者:王維 |
隔河見桑柘,藹藹黎陽(yáng)川。
望望行漸遠(yuǎn),孤峰沒云煙。
故人不可見,河水復(fù)悠然。
賴有政聲遠(yuǎn),時(shí)聞行路傳。
|
|
至滑州隔河望黎陽(yáng)憶丁三解釋:
《至滑州隔河望黎陽(yáng)憶丁三娘》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了隔河望見黎陽(yáng)的情景,喚起了詩(shī)人對(duì)故友丁三娘的思念之情。
詩(shī)詞中文譯文如下:
隔河見桑柘,藹藹黎陽(yáng)川。
望望行漸遠(yuǎn),孤峰沒云煙。
故人不可見,河水復(fù)悠然。
賴有政聲遠(yuǎn),時(shí)聞行路傳。
詩(shī)意表達(dá)了詩(shī)人在滑州的一次旅途中,隔河望見黎陽(yáng)的美景,以及對(duì)丁三娘的懷念之情。詩(shī)人從對(duì)桑柘樹的描繪中,展示出黎陽(yáng)地區(qū)的繁榮景象,桑樹蓬勃生長(zhǎng),景色蔚為壯觀。隨著視線的逐漸遠(yuǎn)離,遠(yuǎn)處的孤峰消失在云煙中。這里可以理解為詩(shī)人離開故鄉(xiāng)已久,逐漸遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),并開始思念起故友丁三娘來(lái)。然而,故友不再見面,像這河水一般靜靜地流淌,繼續(xù)著自己的旅途。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人在陌生的滑州,仍能聽到有關(guān)丁三娘的消息。政聲遠(yuǎn)傳,時(shí)常有行人傳遞丁三娘的消息,使詩(shī)人對(duì)她的惦念更加堅(jiān)定。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展示了詩(shī)人對(duì)故友的思緒和對(duì)鄉(xiāng)土之美的贊美。通過對(duì)自然景觀的描寫,抒發(fā)了詩(shī)人離鄉(xiāng)思鄉(xiāng)的情感,并對(duì)故友的念想。整首詩(shī)以清晰的畫面和情感表達(dá),傳達(dá)出寄托于鄉(xiāng)情的情感主題,并通過故人的缺席,強(qiáng)調(diào)了時(shí)光流轉(zhuǎn)和離別的無(wú)法抗拒。
|
|