|
|
送惟素上人歸新安 / 作者:許渾 |
山空葉復(fù)落,一徑下新安。
風(fēng)急渡溪晚,雪晴歸寺寒。
尋云策藤杖,向日倚蒲團(tuán)。
寧憶西游客,勞勞歌路難。
|
|
送惟素上人歸新安解釋: 中文譯文:
山林蔥蘢,落葉紛飛,我沿著一條小徑走下山,前往新安。風(fēng)勁急,我渡過溪水時(shí)已近晚,雪晴明凈,回寺里已是寒冬。我拿著藤杖,漫步在云間,靠在蒲團(tuán)上享受溫暖的陽(yáng)光。不禁想起西行的友人,辛苦的旅途中一直在歌唱,路上真不容易啊。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)將惟素上人送回新安的場(chǎng)景。詩(shī)人通過描寫山林落葉、風(fēng)急溪水、晴雪和歸途中的景象,表達(dá)了對(duì)友人旅途的關(guān)心和對(duì)旅途勞頓的佩服。詩(shī)人最后提到了友人的歌聲,將友人的堅(jiān)持和努力與自己的思念融合在一起。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔樸素的語(yǔ)言描繪了一幅山林歸途的景象。山空葉落、風(fēng)急渡溪、雪晴歸寺,都表達(dá)了一種冬日寒冷的氛圍。詩(shī)人通過對(duì)景物的描寫,既展示了自然萬(wàn)物的變幻,又抒發(fā)了對(duì)友人的思念之情。詩(shī)的最后兩句“寧憶西游客,勞勞歌路難”,體現(xiàn)出友人的艱辛旅途和堅(jiān)持不懈的精神,也體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的敬佩之情。整首詩(shī)既有自然景物的描繪,又有人物情感的表達(dá),給人以溫暖、深情的感覺。 |
|