|
|
寄韓愈 / 作者:張籍 |
野館非我室,新居未能安。
讀書(shū)避塵雜,方覺(jué)此地閑。
過(guò)郭多園墟,桑果相接連。
獨(dú)游竟寂寞,如寄空云山。
夏景常晝毒,密林無(wú)鳴蟬。
臨溪一盥濯,清去肢體煩。
出林望曾城,君子在其間。
戎府草章記,阻我此游盤(pán)。
憶昔西潭時(shí),并持釣魚(yú)竿。
共忻得魴鯉,烹鲙于我前。
幾朝還復(fù)來(lái),嘆息時(shí)獨(dú)言。
|
|
寄韓愈解釋?zhuān)?/h2> 《寄韓愈》是唐代詩(shī)人張籍創(chuàng)作的一首詩(shī)。該詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)詩(shī)人的居處以及心情變化,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人韓愈的思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文:
野館非我室,新居未能安。
我不能居住在這野館,新房屋還沒(méi)有安頓好。
讀書(shū)避塵雜,方覺(jué)此地閑。
讀書(shū)是為了遠(yuǎn)離塵囂,才感覺(jué)到這里的寧?kù)o。
過(guò)郭多園墟,桑果相接連。
經(jīng)過(guò)郭村的時(shí)候,連綿不斷的桑果園。
獨(dú)游竟寂寞,如寄空云山。
獨(dú)自游蕩卻只覺(jué)得孤寂,像是寄身于茫茫云山之間。
夏景常晝毒,密林無(wú)鳴蟬。
夏天的景象常常是毒辣的,密林中卻沒(méi)有鳴蟬的聲音。
臨溪一盥濯,清去肢體煩。
在溪邊沐浴一次,洗凈了身上的煩悶。
出林望曾城,君子在其間。
從林中望向曾城,君子就在那里。
戎府草章記,阻我此游盤(pán)。
戎府文官草簽文告,阻礙了我來(lái)此游玩。
憶昔西潭時(shí),并持釣魚(yú)竿。
回憶起過(guò)去在西潭的時(shí)候,還拿著釣魚(yú)竿。
共忻得魴鯉,烹鲙于我前。
一起歡喜的抓到了魴鯉,煮熟了鲙魚(yú)放在我面前。
幾朝還復(fù)來(lái),嘆息時(shí)獨(dú)言。
過(guò)了幾朝又重回來(lái),嘆息的時(shí)候獨(dú)自自言自語(yǔ)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以詩(shī)人張籍的獨(dú)游之苦和思念之情為中心,展現(xiàn)了他對(duì)友人韓愈的思念之情。詩(shī)的開(kāi)頭,詩(shī)人感嘆自己不能居住在這個(gè)野館,新房屋也沒(méi)有安頓好,暗示了他的不安定感。接著,詩(shī)人寫(xiě)到讀書(shū)讓他遠(yuǎn)離了塵囂,感受到了這個(gè)地方的寧?kù)o。然后,他經(jīng)過(guò)郭村,看到連綿的桑果園,展現(xiàn)了郊外的田園景色。但是,詩(shī)人獨(dú)自游蕩卻只感到孤寂,如同寄身于茫茫云山之間。夏天的景象對(duì)他來(lái)說(shuō)是毒辣的,密林中卻沒(méi)有鳴蟬的聲音,形成了一種反差。接下來(lái),詩(shī)人在溪邊沐浴,洗凈了煩悶,出林望向曾城,表示君子就在那里。最后,詩(shī)人回憶起在西潭釣魚(yú)的時(shí)候的快樂(lè),但是如今又重回來(lái)了,嘆息的時(shí)候獨(dú)自自言自語(yǔ)。整首詩(shī)以描寫(xiě)作者心情的變化為主線,展示了他對(duì)友人的思念之情,同時(shí)也通過(guò)景色的描寫(xiě)來(lái)增強(qiáng)詩(shī)的意境。 |
|