|
|
送至洪沙彌赴上元受戒(上元江中蔡州有梁戒壇) / 作者:皎然 |
不肯資章甫,勝衣被木蘭。
今隨秣陵信,欲及蔡州壇。
野寺鐘聲遠,春山戒足寒。
歸來次第學(xué),應(yīng)見后心難。
|
|
送至洪沙彌赴上元受戒(上元江中蔡州有梁戒壇)解釋: 送至洪沙彌赴上元受戒(上元江中蔡州有梁戒壇)
不肯資章甫,勝衣被木蘭。
今隨秣陵信,欲及蔡州壇。
野寺鐘聲遠,春山戒足寒。
歸來次第學(xué),應(yīng)見后心難。
詩詞的中文譯文:
不愿意讓額首的痛苦得到安慰,我將勝衣穿在身上,被木蘭覆蓋。
如今隨著秣陵宮中的信仰,前往蔡州的梁戒壇。
野外寺廟的鐘聲遙遠,春天的山上戒律讓我雙腳冰冷。
當(dāng)我歸來之后,按照次第去學(xué)習(xí),必然無法再見到內(nèi)心的后悔。
詩意:
這首詩描繪了一個人為了參加受戒儀式而遠離家鄉(xiāng)的心境。詩人表示自己不愿意接受其他人的安慰,穿上勝利的衣服,被木蘭所保護。詩人通過物聯(lián)形容自己隨著信仰前往梁戒壇,在曠野中聽到遙遠的鐘聲,感受到寒冷的春山中的戒律。最后,詩人表示即便回到家鄉(xiāng),也無法擺脫內(nèi)心的遺憾和后悔。
賞析:
這首詩描繪了一個人遠離家鄉(xiāng),追隨信仰去參加受戒儀式的內(nèi)心體驗。詩人通過對衣服、木蘭和戒壇的描寫,表達了自己對于這個決定的堅定和決心。在曠野中的鐘聲和寒冷的山景,象征著修行道路上的艱辛與寒苦。最后,詩人表達了回到家鄉(xiāng)后仍然無法完全擺脫內(nèi)心遺憾的感受,強調(diào)了修行道路上的困難與挑戰(zhàn)。整首詩以簡練而又深刻的語言描繪了一個行者的內(nèi)心歷程,展現(xiàn)了詩人對佛法修行的真摯追求。 |
|