|
|
游南塘寄知者 / 作者:溫庭筠 |
白鳥(niǎo)梳翎立岸莎,藻花菱刺泛微波。
煙光似帶侵垂柳,露點(diǎn)如珠落卷荷。
楚水曉涼催客早,杜陵秋思傍蟬多。
鎦公不信歸心切,聽(tīng)取江樓一曲歌。
|
|
游南塘寄知者解釋?zhuān)?/h2> 游南塘寄知者
初映朝云下渚宮,欲歸無(wú)路惜芳蹤。
渚宮何為乾懷悲,幕府陰疑外東南。
憶昔游碧南山中,洞庭天津無(wú)浪風(fēng)。
謝傅鑒奇珍貴少,封章之賞不逾珍。
九歌薄曲倏爾吟,大江一曲希所聞。
碧洞深潛窮莽蒼,江樓晚望離檣鎮(zhèn)。
于時(shí)浩氣廓中原,火花似電懷南門(mén)。
愿言盡于寓目中,天與君言心未論再過(guò)馬嵬云,仰望宣野仍南原。
晚風(fēng)岧嶢與靈砂,碧洞庾樓殘照華。
從蓬砂還復(fù)蓬蒿,恍惚井源來(lái)何遠(yuǎn)。
望枚大樹(shù)播清波,荒村古宅人巧哥。
蓬疏石梁沐晚霜,楚市明鏡中堆松。
峴山曉霧千行冰,江樓洞府休明寵。
露珠如玉不言寒,惆悵洞庭無(wú)終幡。
朝陽(yáng)盡發(fā)八宗來(lái),赤腳踏穹廬其去永久寄我云,晚風(fēng)下香蠹草色妍。
大江西東行未遲,洞庭南北未相離。
馳度浪窮愁萬(wàn)重,拂拭馳風(fēng)歸去容。
九要封章不重題,湖和知者懷南詩(shī)。
中文譯文:
游南塘寄知者
初映晨云下渚宮,欲歸無(wú)路可惜芳蹤。
渚宮何為乾懷悲,幕府陷入陰疑東南之外。
憶昔游碧南山中,洞庭天津無(wú)浪風(fēng)。
謝傅器珍貴少有,封賞之中所珍之超過(guò)。
九歌薄曲倏爾吟唱,大江中只有一曲終究未聞。
碧洞深潛窮莽蒼,江樓晚觀(guān)離檣鎮(zhèn)。
當(dāng)時(shí)浩氣廣闊中原,火花猶如電馳懷念南門(mén)。
愿言盡源自于眼之上,天與你言心未論再過(guò)馬嵬山上,向下看宣野依舊是南原。
晚風(fēng)從山石上吹過(guò)靈砂,碧洞庾樓的殘照絢麗。
從蓬砂返回荒村草原,恍惚之間離井的源頭有多遠(yuǎn)。
望見(jiàn)枚大樹(shù)為清波點(diǎn)綴,荒村古宅里人們優(yōu)雅自然。
蓬疏的石梁沐浴晚霜,楚市已成為明鏡中堆砌松木。
峴山的朝霧如千行的冰,江樓洞府的明亮光彩已經(jīng)消失。
露珠如玉默默不言寒,惆悵洞庭湖中已無(wú)終止之旗幟。
朝陽(yáng)愈發(fā)地光芒四射,裸足踏過(guò)穹廬永遠(yuǎn)地去。
寄給我的云啊,晚風(fēng)從香蠹草叢中而來(lái),美麗的草木散發(fā)出迷人的色彩。
大江不分西東行進(jìn)不遲,洞庭湖南北永不分離。
穿越浪窮的憂(yōu)思萬(wàn)重,拂去狂風(fēng)回去的容顏。
無(wú)需再次封賞九要之章,湖與你知者懷南方的詩(shī)意。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)溫庭筠游覽南塘的情景,表達(dá)了他對(duì)鄉(xiāng)愁的懷念和對(duì)江樓樂(lè)聲的向往。
詩(shī)的前半部分主要描寫(xiě)了南塘的景色,通過(guò)描繪白鳥(niǎo)、藻花和菱刺等元素,展示了自然之美。整體描寫(xiě)細(xì)膩,使人感受到清新宜人的南塘景色。
詩(shī)的后半部分則表達(dá)了作者對(duì)江樓樂(lè)聲的向往。他以楚水曉涼、杜陵秋思和鎦公不信歸心切等手法,描繪了自己思鄉(xiāng)的心情和對(duì)江樓樂(lè)聲的向往之情。
這首詩(shī)篇既展現(xiàn)了南塘的美景,也反映了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)江樓樂(lè)聲的向往之情。通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和優(yōu)美的語(yǔ)言,賦予了詩(shī)詞以詩(shī)意和韻味。 |
|