|
|
經(jīng)舊游(一作懷真珠亭) / 作者:溫庭筠 |
珠箔金鉤對(duì)彩橋,昔年于此見(jiàn)嬌嬈。
香燈悵望飛瓊鬢,涼月殷勤碧玉簫。
屏倚故窗山六扇,柳垂寒砌露千條。
壞墻經(jīng)雨蒼苔遍,拾得當(dāng)時(shí)舊翠翹。
|
|
經(jīng)舊游(一作懷真珠亭)解釋: 經(jīng)舊游(一作懷真珠亭)
珠箔金鉤對(duì)彩橋,
昔年于此見(jiàn)嬌嬈。
香燈悵望飛瓊鬢,
涼月殷勤碧玉簫。
屏倚故窗山六扇,
柳垂寒砌露千條。
壞墻經(jīng)雨蒼苔遍,
拾得當(dāng)時(shí)舊翠翹。
中文譯文:
珠箔的輕紗懸掛在金鉤上,映照著五彩斑斕的橋梁,曾經(jīng)在這里見(jiàn)過(guò)嬌美的女子。香燈映照著我憂郁的眉,寒冷的月亮嚴(yán)肅地吹著碧玉簫。我靠在故窗前,窗戶上有六扇山水圖,柳枝垂掛在寒冷的石階上,露水如細(xì)線一樣,遍布其中。受雨水浸泡的墻壁上生滿了蒼苔,我拾起了曾經(jīng)舊日的翠綠。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以懷舊之情寫出了詩(shī)人對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的追思。描寫了一幅寫實(shí)的景象,通過(guò)細(xì)膩的描繪展現(xiàn)了詩(shī)人為往事所感動(dòng)的情感。珠箔金鉤和彩橋的描繪,以及嬌嬈的女子,都展示了過(guò)去的繁華景象。香燈、飛瓊鬢和碧玉簫則表達(dá)了詩(shī)人的憂郁之情。詩(shī)人把過(guò)去美好的時(shí)光與現(xiàn)實(shí)的蒼涼對(duì)比,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的懷念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。最后,詩(shī)人通過(guò)描繪墻壁上的蒼苔和拾得的舊翠翹,表達(dá)出對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的追求和希望。整首詩(shī)寫實(shí)而細(xì)膩,情感真摯,展示了作者內(nèi)心的懷舊之情。 |
|