|
|
|
不見君來(lái)久,冤深意未傳。
冶長(zhǎng)空得罪,夷甫豈言錢。
直道天何在,愁容鏡亦憐。
因書欲自訴,無(wú)淚可潸然。
|
|
罪所留系寄張十四解釋: 詩(shī)詞《罪所留系寄張十四》中,詩(shī)人劉長(zhǎng)卿表達(dá)了他不見到好友張十四已經(jīng)很久了,心中的冤屈深深地埋藏著,無(wú)法傳達(dá)出去。劉長(zhǎng)卿自比居高位的冶長(zhǎng)和夷甫,他是否會(huì)為了錢而說(shuō)話,抒發(fā)了自己對(duì)天道的疑惑,表示他沒有了心情,連鏡子也會(huì)同情他的愁容。他因此寫信想要自己訴說(shuō)自己的心情,但是卻無(wú)法流淚。這首詩(shī)意蘊(yùn)含深情之余也流露出詩(shī)人內(nèi)心的失落和無(wú)力感。
譯文如下:
不見君來(lái)已久時(shí),
心中的冤屈深埋之。
比喻冶長(zhǎng)和夷甫,
是否只為資財(cái)言辭。
直道何處尋天地,
愁容像鏡卻同情。
寫信想要愿訴說(shuō),
卻無(wú)淚水可潸然。
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人對(duì)好友的思念之情,他心中有著深埋的冤屈,希望向好友傾訴。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)自問冶長(zhǎng)和夷甫是否只為了錢財(cái)而言,表達(dá)了對(duì)社會(huì)價(jià)值觀和人們行為動(dòng)機(jī)的質(zhì)疑。詩(shī)人對(duì)天道的追問顯露出他對(duì)世事的困惑,愁容鏡亦憐一句則生動(dòng)地揭示了詩(shī)人的心情。詩(shī)人寫信表達(dá)自己的心情,但卻無(wú)法流淚,隱含了無(wú)力和失落。整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人的思鄉(xiāng)之情、內(nèi)心的痛苦和對(duì)現(xiàn)實(shí)的悲哀,具有深沉而真摯的詩(shī)意。 |
|