|
|
宿雙峰寺,寄盧七、李十六 / 作者:劉長卿 |
寥寥禪誦處,滿室蟲絲結(jié)。
獨(dú)與山中人,無心生復(fù)滅。
徘徊雙峰下,惆悵雙峰月。
杳杳暮猿深,蒼蒼古松列。
玩奇不可盡,漸遠(yuǎn)更幽絕。
林暗僧獨(dú)歸,石寒泉且咽。
竹房響輕吹,蘿徑陰馀雪。
臥澗曉何遲,背巖春未發(fā)。
此游誠多趣,獨(dú)往共誰閱。
得意空自歸,非君豈能說。
|
|
宿雙峰寺,寄盧七、李十六解釋: 宿雙峰寺,寄盧七、李十六
寥寥禪誦處,滿室蟲絲結(jié)。
獨(dú)與山中人,無心生復(fù)滅。
徘徊雙峰下,惆悵雙峰月。
杳杳暮猿深,蒼蒼古松列。
玩奇不可盡,漸遠(yuǎn)更幽絕。
林暗僧獨(dú)歸,石寒泉且咽。
竹房響輕吹,蘿徑陰馀雪。
臥澗曉何遲,背巖春未發(fā)。
此游誠多趣,獨(dú)往共誰閱。
得意空自歸,非君豈能說。
【中文譯文】
住在雙峰寺,寄給盧七和李十六
遠(yuǎn)離寂寞的念誦聲,滿屋縈繞著蟲絲。
獨(dú)自與山中的人相伴,無所顧忌地生活。
在雙峰下徘徊,痛惜雙峰的月色。
夜晚里猿猴幽幽,古老的松樹蒼蒼。
玩味無窮,越來越遠(yuǎn)越加幽絕。
林中寂靜僧人歸去,石頭冷冷泉水微聲。
竹屋中吹著輕風(fēng),蘿徑上殘存著雪。
躺在澗水旁邊為何這般遲,背后的山峰還未春色盎然。
這次游玩真是太過美妙,獨(dú)自前往與誰共同欣賞。
滿意地自己回去,無法將喜悅與你說。
【詩意和賞析】
這首詩是唐代詩人劉長卿的作品,以寫景的手法表達(dá)了作者在雙峰寺的宿泊經(jīng)歷和內(nèi)心的情感體驗(yàn)。
詩人描述了孤獨(dú)禪修的境地:在雙峰寺中,佛堂安靜,只有蟲絲環(huán)繞,沒有外界的干擾,讓人心無牽掛,體驗(yàn)著生命的沉淀與虛無。在山中的人能夠與自然融為一體,超越生死,超越紛擾,感受到了深邃寧靜的林間氛圍。
詩人的心緒在宿泊期間猶如雙峰寺下蕩漾的月色,蒼蒼的古松為背景。夜晚,遠(yuǎn)處傳來猿猴的啼聲,古木重重,讓人感到蒼涼而古老。玩味其中,詩人覺得永遠(yuǎn)無法盡興,而雙峰中隱去的景物更加幽深而峻峭,不可被得知。
詩人漸行漸遠(yuǎn),感覺到了孤寂,沒有人來陪伴,只有僧人獨(dú)歸,泉水冷冷泠泠響在石頭上。竹屋中吹來輕風(fēng),蘿徑上的殘雪增加了幽靜的氛圍。詩人躺在春天尚未啟蒙的澗水旁,感覺時(shí)間過得很慢,山峰背后的春天還未到來。
詩人來到雙峰寺,發(fā)現(xiàn)這次游玩真是令人愉悅,不禁產(chǎn)生了與他人共同欣賞的想法。然而,滿心的喜悅和無法表達(dá),只能獨(dú)自歸去,無法將這份心情與接收者分享。
整首詩描繪了寧靜幽深的山中景色,思考著生活的深度與虛無,表達(dá)了對環(huán)境的熱愛和對人生境況的感悟,傳遞出一種安靜和超越的禪宗氛圍。 |
|