|
|
|
吏道豈易愜,如君誰(shuí)與儔。
逢時(shí)將騁驥,臨事無(wú)全牛。
鮑叔幸相知,田蘇頗同游。
英資挺孤秀,清論含古流。
出塞佐持簡(jiǎn),辭家擁鳴騶。
憲臺(tái)貴公舉,幕府資良籌。
武士佇明試,皇華難久留。
陽(yáng)關(guān)望天盡,洮水令人愁。
萬(wàn)里看一鳥,曠然煙霞收。
晚花對(duì)古戍,春雪含邊州。
道路難暫隔,音塵那可求。
他時(shí)相望處,明月西南樓。
|
|
送裴四判官赴河西軍試解釋: 中文譯文:《送裴四判官赴河西軍試》
吏道豈易愜,如君誰(shuí)與儔。
公務(wù)豈容易滿足,像你這樣的人和誰(shuí)能相提并論。
逢時(shí)將騁驥,臨事無(wú)全牛。
逢合適的時(shí)機(jī)就放馬疾馳,面對(duì)事務(wù)從不猶豫。
鮑叔幸相知,田蘇頗同游。
慶幸與文人鮑叔相知,與田蘇結(jié)下深厚的友誼。
英資挺孤秀,清論含古流。
你的才華出類拔萃,言論清晰而富有古韻。
出塞佐持簡(jiǎn),辭家擁鳴騶。
你離開家園,執(zhí)筆記錄邊塞的事情,騎著鳴馬告別親人。
憲臺(tái)貴公舉,幕府資良籌。
你被選拔到朝廷,為政府策劃良策。
武士佇明試,皇華難久留。
戰(zhàn)士們期待你的明智指導(dǎo),但宮廷的華麗眾多無(wú)法長(zhǎng)留。
陽(yáng)關(guān)望天盡,洮水令人愁。
途經(jīng)陽(yáng)關(guān),眺望天空盡頭,洮水的悲愁。
萬(wàn)里看一鳥,曠然煙霞收。
在萬(wàn)里之外看到一只鳥,一片浩瀚的云霧景象消散。
晚花對(duì)古戍,春雪含邊州。
晚花與古代城堡相對(duì),春雪覆蓋著邊境的州縣。
道路難暫隔,音塵那可求。
道路的隔閡難以解除,音塵也難以相聚。
他時(shí)相望處,明月西南樓。
在將來(lái)的某個(gè)時(shí)間,我們可以相望,明亮的月光灑在西南樓。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是劉長(zhǎng)卿送別裴四判官赴河西軍試的作品,通過(guò)描述裴四判官的品德和才華,以及送別時(shí)的場(chǎng)景和情感,表達(dá)了對(duì)裴四判官的欣賞、祝福和別離的悲愁之情。
詩(shī)中首先描述了裴四判官的品質(zhì),他不滿足于現(xiàn)狀,勇于追求更高的目標(biāo),勤奮努力。接著描述了裴四判官和鮑叔、田蘇等人的友誼和相知之情,表達(dá)了對(duì)他人的祝福和贊賞。
接下來(lái),詩(shī)人描述了裴四判官被選拔到朝廷,為政府策劃良策的情景,表達(dá)了對(duì)他的認(rèn)同和期待。然而,宮廷的虛華和現(xiàn)實(shí)的艱辛限制了他的發(fā)展,讓人感到惋惜和無(wú)奈。
最后,詩(shī)人通過(guò)描繪西北邊塞的景色,表現(xiàn)了離別之情。他們面臨著道路上的障礙和時(shí)間的隔離,但希望在將來(lái)的某一天能夠相聚,享受美好的時(shí)光。
整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)裴四判官的贊賞和祝福,同時(shí)也抒發(fā)了別離的悲傷之情。通過(guò)對(duì)邊塞景物的描繪,增加了詩(shī)的意境和情感的凝聚力,讓讀者能夠感受到其中蘊(yùn)含的深情和離別的傷感。 |
|