|
|
沁園春(再和) / 作者:李曾伯 |
綺閣香銷(xiāo),玉砌夢(mèng)殘,凄涼舊臺(tái)。
對(duì)御溝紅葉,一番木落,宮墻黃菊,幾度花開(kāi)。
水溯岷源,山聯(lián)吳會(huì),目送征鴻安往哉。
都休問(wèn),六朝人物,誰(shuí)拙誰(shuí)才。
平生袞袞煙埃。
記匹馬當(dāng)年荊蜀淮。
嘆凋零殆盡,詞源已竭,消磨未去,酒量猶恢。
八跪蟹肥,四腮鱸美,客有可人招不來(lái)。
油幢暇,憑欄一笑,相與傳杯。
|
|
沁園春(再和)解釋?zhuān)?/h2> 《沁園春(再和)》是李曾伯在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中的中文譯文如下:
綺閣香銷(xiāo),玉砌夢(mèng)殘,凄涼舊臺(tái)。
對(duì)御溝紅葉,一番木落,宮墻黃菊,幾度花開(kāi)。
水溯岷源,山聯(lián)吳會(huì),目送征鴻安往哉。
都休問(wèn),六朝人物,誰(shuí)拙誰(shuí)才。
平生袞袞煙埃。
記匹馬當(dāng)年荊蜀淮。
嘆凋零殆盡,詞源已竭,消磨未去,酒量猶恢。
八跪蟹肥,四腮鱸美,客有可人招不來(lái)。
油幢暇,憑欄一笑,相與傳杯。
詩(shī)意和賞析:
《沁園春(再和)》描繪了一個(gè)凄涼落寞的景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)逝去輝煌和失去的事物的追憶和感慨。
詩(shī)的開(kāi)頭,綺閣已經(jīng)衰敗,香氣消散,玉砌的夢(mèng)想也已破碎,舊時(shí)的臺(tái)子顯得凄涼無(wú)比。接著,詩(shī)人描述了御溝旁紅葉飄落,宮墻上的黃菊幾度開(kāi)放,這些景色在詩(shī)人眼中都是短暫的,提醒人們物是人非的變遷。
接下來(lái),詩(shī)人描繪了水從岷江源頭溯流而上,山脈連接了吳國(guó)和會(huì)稽,詩(shī)人目送著遠(yuǎn)行的雁安然飛往遠(yuǎn)方。這里表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀和對(duì)離別的惋惜之情。
然后,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)過(guò)去的六朝人物的懷念,但也提出了疑問(wèn),誰(shuí)是愚笨的,誰(shuí)是聰明的。這種懷疑和反問(wèn),折射出了詩(shī)人對(duì)人世間的疑惑和思考。
接下來(lái)的幾句描述了詩(shī)人平淡而辛苦的一生,他在煙塵中艱辛奮斗,回憶起曾經(jīng)騎馬征戰(zhàn)的歲月,嘆息著逝去的荊蜀淮地。詩(shī)人感嘆著凋零的殘敗和詞源的枯竭,但消磨的心境仍未消散,酒量仍然不減。
最后幾句描述了美味的蟹肥、鱸魚(yú)美味,但客人卻無(wú)法吸引可人的陪伴。詩(shī)人獨(dú)自憑欄,一笑間,與人共享美酒。
整首詩(shī)以凄涼的景象和對(duì)往事的回憶為主線,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歲月流轉(zhuǎn)和人事易逝的感慨,同時(shí)也流露出對(duì)美好事物的渴望和對(duì)歡樂(lè)的追求。 |
|