|
|
沁園春(賦靜齋叔溪堂) / 作者:李曾伯 |
我愛臨川,簪紱叢林,有宅一區(qū)。
記謝墩名字,百年猶在,平泉孫子,三世重居。
皂蓋新營,青氈舊識,此復(fù)古春秋宜大書。
奇哉事,信當(dāng)時種子,下到工夫。
笑渠。
駟馬門閭。
是幾往過之凡幾墟。
喜尚存遺愛,甘棠在在,無窮生意,茂草如如。
載酒尋盟,論詩結(jié)社,想田可秫兮園可蔬。
應(yīng)須念,古鄇亭喬木,無恙還無。
|
|
沁園春(賦靜齋叔溪堂)解釋: 詩詞《沁園春(賦靜齋叔溪堂)》是宋代李曾伯所作。該詩描繪了作者對家鄉(xiāng)臨川的熱愛和對叔溪堂這個宅邸的懷念。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
我愛臨川,簪紱叢林,有宅一區(qū)。
記謝墩名字,百年猶在,平泉孫子,三世重居。
皂蓋新營,青氈舊識,此復(fù)古春秋宜大書。
奇哉事,信當(dāng)時種子,下到工夫。
笑渠。駟馬門閭。是幾往過之凡幾墟。
喜尚存遺愛,甘棠在在,無窮生意,茂草如如。
載酒尋盟,論詩結(jié)社,想田可秫兮園可蔬。
應(yīng)須念,古鄇亭喬木,無恙還無。
詩意與賞析:
這首詩表達(dá)了作者對臨川故鄉(xiāng)的深情厚意以及對叔溪堂這個住宅的眷戀之情。詩中,作者借叔溪堂之名,記述了謝墩的歷史、淵源和家族的三世相傳。叔溪堂新建的房屋,雖然有著新的屋頂和墻壁,但它仍保留著古老的春秋時代的風(fēng)格,適合書寫偉大的歷史。這種情況實(shí)在是奇特,它的種子從當(dāng)時一直延續(xù)到現(xiàn)在,經(jīng)歷了多年的努力和經(jīng)營,仍然保持著繁榮的景象。
作者笑著說,無論是鄉(xiāng)間小路還是城門閭巷,我曾多次經(jīng)過,無論是凡間幾個村莊,我都曾往來過。對于這個叔溪堂的存在,我感到非常高興。愛和關(guān)懷得到了保存,如同美麗的甘棠樹一樣,生機(jī)勃勃,茂盛的草木也是如此。
在這個宅邸中,我載著酒去尋找志同道合的朋友,一起討論詩歌、結(jié)交新的社交圈子,也可以品味到自己的莊園中的谷物和蔬菜。這樣的地方令人懷念,古老的鄇亭上的高大喬木依然健在,沒有受到任何傷害。
整首詩以詩人對家鄉(xiāng)及叔溪堂的眷戀之情為主線,表達(dá)了作者對家鄉(xiāng)的深情和對家族傳統(tǒng)的珍視。通過描寫古建筑、自然景觀以及社交生活,詩人展現(xiàn)了對美好事物的向往和對傳統(tǒng)文化的傳承之意。這首詩以簡潔明快的語言,展現(xiàn)了宋代文人的家國情懷和對人文景物的熱愛,具有濃厚的宋代文化氛圍。 |
|