|
|
木蘭花慢(送朱子木叔歸池陽) / 作者:李曾伯 |
漸吾鄉(xiāng)秋近,正莼美、更鱸肥。
顧安得相從,征帆銜尾,飛蓋追隨。
南中眼前事勢,正相持、邊腹一枰棋。
將謂燈明月暗,笑談共和韓詩。
誰知。
催上天畿。
無計(jì)可,挽留之。
想翠微深處,倚樓日望,天際人歸。
中流江濤袞袞,藉烝徒、共楫屬之誰。
回首西風(fēng)過雁,料君為我興思。
|
|
木蘭花慢(送朱子木叔歸池陽)解釋: 《木蘭花慢(送朱子木叔歸池陽)》是一首宋代詩詞,作者是李曾伯。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
漸吾鄉(xiāng)秋近,正莼美、更鱸肥。
顧安得相從,征帆銜尾,飛蓋追隨。
南中眼前事勢,正相持、邊腹一枰棋。
將謂燈明月暗,笑談共和韓詩。
誰知。催上天畿。
無計(jì)可,挽留之。
想翠微深處,倚樓日望,天際人歸。
中流江濤袞袞,藉烝徒、共楫屬之誰。
回首西風(fēng)過雁,料君為我興思。
中文譯文:
我漸漸感到家鄉(xiāng)的秋天臨近,水生菜正茂盛,魚變得更加肥美。
怎么能讓你陪我一起呢?征帆扯著尾巴,飛蓋追隨。
眼前是南方的景象,局勢緊張得如同一盤棋。
本以為燈亮了,月色暗淡,我們會開心地談?wù)擁n愈的詩。
誰知道,時(shí)間催促著你上天畿。
無法計(jì)算,也無法挽留你。
我想起在翠微深處,倚著樓望,看天邊的人回來。
江水奔流洶涌,那些劃船的人,是誰的屬下?
回頭望著西風(fēng)吹過的候鳥,我猜想你對我滿懷思念。
詩意和賞析:
《木蘭花慢(送朱子木叔歸池陽)》以描繪離別之情為主題,表達(dá)了詩人對離別的不舍和思念之情。
詩中描繪了詩人所在的鄉(xiāng)村正在進(jìn)入秋天,蔬菜茂盛,魚肥美,展示了豐收的景象。詩人希望能與朱子木叔共同欣賞鄉(xiāng)村美景,但朱子木叔已經(jīng)出發(fā),他們只能在遠(yuǎn)處相互追隨。南方的局勢緊張,就像一盤棋,詩人原以為他們可以在這種氛圍下放松地談?wù)撛姼?,但時(shí)間的催促讓朱子木叔不得不離去。
詩人回憶起他們曾經(jīng)在翠微深處相聚的情景,倚在樓上眺望,期待著天邊的人歸來。江水奔流澎湃,劃船者是誰的屬下呢?在詩人回望西風(fēng)吹過的候鳥時(shí),他猜想朱子木叔一定也在思念著他。
詩詞表達(dá)了離別中的思念與不舍之情,展現(xiàn)了詩人對友誼和美好回憶的珍視。通過描繪自然景色和心理感受,詩人將離別的情感表達(dá)得深情而含蓄,給人以思考和共鳴的空間。 |
|