|
|
|
霜露悴百草,時(shí)菊獨(dú)妍華。
物性有如此,寒暑其奈何。
掇英泛濁醪,日入會(huì)田家。
盡醉茅檐下,一生豈在多。
|
|
效陶彭澤解釋: 中文譯文:
夜霜和晨露使百草枯槁,只有秋菊仍然盛開。物的性質(zhì)就是這樣,寒冷和炎熱有什么辦法呢?我摘取著優(yōu)美的花朵,泛著渾濁的酒,天色將晚時(shí)就趕回農(nóng)田之家。在茅屋下盡情地飲酒,一生并不在乎富貴與否。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞主要通過(guò)描寫自然界的變化和自己的生活實(shí)現(xiàn)了自然與人的和諧相處。詩(shī)人觸發(fā)了自然界的變化,并感嘆人類對(duì)自然環(huán)境的無(wú)力反抗。然而,詩(shī)人通過(guò)品味美酒、回到家庭生活中,表達(dá)了對(duì)簡(jiǎn)樸生活和自我滿足的追求。
賞析:
詩(shī)中以“霜露悴百草”和“時(shí)菊獨(dú)妍華”描繪了秋天的景象。通過(guò)百草枯萎和菊花依然繁盛的對(duì)比,表達(dá)了人類面對(duì)自然的無(wú)力感。接著,詩(shī)人換了一個(gè)角度,將焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了個(gè)人的生活上。他在農(nóng)田之家品味著優(yōu)美的花朵,喝著渾濁的酒,過(guò)著樸素而自足的生活。這里表達(dá)了詩(shī)人對(duì)簡(jiǎn)樸生活的追求和對(duì)物質(zhì)財(cái)富的淡漠態(tài)度。整首詩(shī)以自然的變化和個(gè)人的生活為線索,展示了一種儒家思想中平和自足的精神境界。 |
|