|
|
郡中對(duì)雨,贈(zèng)元錫兼簡楊凌 / 作者:韋應(yīng)物 |
宿雨冒空山,空城響秋葉。
沉沉暮色至,凄凄涼氣入。
蕭條林表散,的礫荷上集。
夜霧著衣重,新苔侵履濕。
遇茲端憂日,賴與嘉賓接。
|
|
郡中對(duì)雨,贈(zèng)元錫兼簡楊凌解釋: 郡中對(duì)雨,贈(zèng)元錫兼簡楊凌
雨中郡城寂靜無人,秋葉在空城中響起。
暮色漸漸降臨,涼氣深深地滲入。
草木凋零,散落在林地上,雨點(diǎn)打濕了荷葉。
夜霧重重地籠罩著,新生的苔蘚爬滿了路面。
在這樣的日子里,我得到了賓客的相伴。
譯文:
在郡城中的雨中,我贈(zèng)送給元錫并向楊凌簡短的寄語。
詩意:
這首詩通過寫景的手法,向元錫和楊凌表達(dá)了詩人的思念之情。詩中描繪了郡城中雨后的寂靜和涼氣滲入的景象,以及草木凋零、夜霧籠罩的情景,以表達(dá)詩人內(nèi)心的憂愁和孤獨(dú)。詩人在這樣的日子里,得到了賓客的相伴,也是對(duì)友誼的珍視和感激之情的表達(dá)。
賞析:
這是一首寄送長詩,表達(dá)了詩人對(duì)友人的思念之情。詩人通過描繪雨后空城的景象,表達(dá)了自己內(nèi)心的孤獨(dú)和憂愁。同時(shí),在詩中也表達(dá)了對(duì)于友誼的珍視和感激之情。整首詩寫景細(xì)膩,表達(dá)含蓄,通過具體的景物描寫,表達(dá)了詩人內(nèi)心情感的流露和表達(dá)。詩中運(yùn)用了豐富的修辭手法和意象描寫,使詩詞更加生動(dòng)、形象、感人。 |
|