|
|
|
無(wú)嗟千里遠(yuǎn),亦是宰王畿。
策馬雨中去,逢人關(guān)外稀。
邑傳榆石在,路繞晉山微。
別思方蕭索,新秋一葉飛。
|
|
送榆次林明府解釋: 送榆次林明府
無(wú)嗟千里遠(yuǎn),亦是宰王畿。
策馬雨中去,逢人關(guān)外稀。
邑傳榆石在,路繞晉山微。
別思方蕭索,新秋一葉飛。
中文譯文:
送榆次林明府
無(wú)嗟千里的遠(yuǎn),這也是治理國(guó)家的疆域。
騎著馬在雨中啟程,遇到的人在邊關(guān)地區(qū)并不多。
傳說(shuō)榆石在邑中存在,道路曲折繞過(guò)晉山微。
離別的念頭仍是寂寥凄涼,新秋里一片葉子飛揚(yáng)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)是韋應(yīng)物送別榆次林明府的作品。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)明府即將從榆次遠(yuǎn)離的祝福和離別的傷感之情。雖然明府即將遠(yuǎn)離千里,但在韋應(yīng)物看來(lái),榆次也屬于治理國(guó)家的重要地方,是宰王的疆域。他描述了明府騎馬在雨中離去的場(chǎng)景,以及在邊關(guān)地區(qū)遇到的人很少的情況。詩(shī)中也提及當(dāng)?shù)貍髡f(shuō)榆石的存在,以及道路曲折繞過(guò)晉山微的情景。最后,詩(shī)人表達(dá)了離別時(shí)的寂寥凄涼和新秋的一片葉子飛揚(yáng)的意象。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了送別之情,通過(guò)描繪明府的離去和行程中的情景,展現(xiàn)了離別的傷感和別思的寂寥。詩(shī)中的場(chǎng)景描寫(xiě)生動(dòng)而貼切,通過(guò)描繪騎馬、雨中、邊關(guān)等細(xì)節(jié),增加了畫(huà)面感和情感共鳴。詩(shī)中的“邑傳榆石在,路繞晉山微”,展示了這個(gè)地方的一些特色和歷史傳說(shuō),為詩(shī)中情感的表達(dá)增添了一絲詩(shī)意和文化底蘊(yùn)。最后一句“新秋一葉飛”,通過(guò)季節(jié)的描寫(xiě),表達(dá)了離別后的寂寥和無(wú)常之感。整首詩(shī)以樸實(shí)、純粹的語(yǔ)言,將詩(shī)人的情感傳達(dá)給讀者,令人感受到離別的傷感和離愁的難耐。 |
|