|
|
|
芳節(jié)欲云晏,游遨樂(lè)相從。
高閣照丹霞,飗飗含遠(yuǎn)風(fēng)。
寂寥氛氳廓,超忽神慮空。
旭日霽皇州,岧峣見(jiàn)兩宮。
嵩少多秀色,群山莫與崇。
三川浩東注,瀍澗亦來(lái)同。
陰陽(yáng)降大和,宇宙得其中。
舟車滿川陸,四國(guó)靡不通。
舊堵今既葺,庶氓亦已豐。
周覽思自?shī)^,行當(dāng)遇時(shí)邕。
|
|
同德寺閣集眺解釋: 《同德寺閣集眺》
芳節(jié)欲云晏,
游遨樂(lè)相從。
高閣照丹霞,
飗飗含遠(yuǎn)風(fēng)。
寂寥氛氳廓,
超忽神慮空。
旭日霽皇州,
岧峣見(jiàn)兩宮。
嵩少多秀色,
群山莫與崇。
三川浩東注,
瀍澗亦來(lái)同。
陰陽(yáng)降大和,
宇宙得其中。
舟車滿川陸,
四國(guó)靡不通。
舊堵今既葺,
庶氓亦已豐。
周覽思自?shī)^,
行當(dāng)遇時(shí)邕。
中文譯文:
香節(jié)將要云層散盡,
游弋之樂(lè)相偕行。
高閣照下丹霞美景,
微風(fēng)中帶著遠(yuǎn)方的氣息。
寂寥氛圍在四周浩漾,
超然忽隱神與思之虛幻。
旭日照耀著皇州,
岧峣山峰間望見(jiàn)了兩個(gè)宮殿。
嵩少山有著多樣的美景,
其他山峰都無(wú)法與之媲美。
三川匯聚向東流去,
瀍澗也從此地流淌而來(lái)。
陰陽(yáng)之氣降臨大和,
整個(gè)宇宙都得到了其中的啟示。
船舶和馬車滿滿地行駛在水陸之間,
四國(guó)之間的交通無(wú)不便暢。
古老的城墻今已被修復(fù),
庶民也已經(jīng)過(guò)上了富足的生活。
環(huán)顧四方,思想自我激勵(lì),
行動(dòng)應(yīng)該會(huì)遭遇幸福。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)美麗而和諧的景象,表達(dá)了作者對(duì)和平繁榮的向往和祝愿。
第一句中,芳節(jié)即指春天來(lái)臨的美好時(shí)光。晏字指的是云彩散去,天空晴朗的樣子。整句話暗示著春天的美好即將到來(lái)。
第二、三句描述了作者游玩的快樂(lè)和高閣照下的美景,以及微風(fēng)中帶來(lái)的遠(yuǎn)方之感。通過(guò)描繪景物和氣息,給人一種寧?kù)o和舒適的感受。
第四句的寂寥氛圍濃郁,但又有超越塵世的感覺(jué)。神慮空意味著思想和憂慮都消散空空。這些詞句傳達(dá)出作者心境的寧?kù)o和超然的態(tài)度。
第五、六句描繪了旭日照耀的皇州和遠(yuǎn)處山峰上的兩個(gè)宮殿。這是一幅壯麗的景象,顯示了皇室的威嚴(yán)與尊貴。
第七、八句表達(dá)了嵩少山的秀美和與其他山峰的區(qū)別,獨(dú)樹(shù)一幟。這里的嵩少山是指雞公山,它在景色上與其他山峰有所區(qū)別,更加出眾。
第九、十句描述了三川和瀍澗的景色,以及陰陽(yáng)之氣的降臨,象征著大和和宇宙之間的和諧。整個(gè)世界都沐浴在宇宙的氣息之中。
最后四句,描述了交通便利、城墻修復(fù)以及人民的富足。庶民的幸福也與國(guó)家的繁榮息息相關(guān)。
整首詩(shī)給人一種寧?kù)o和美好的感覺(jué),表達(dá)了作者對(duì)穩(wěn)定繁榮、和諧發(fā)展的向往,同時(shí)也是對(duì)自己的努力和期望的寄托。這種向往和祝愿與唐代社會(huì)的狀況相吻合,也代表了大多數(shù)人的共同心愿。 |
|