|
|
|
高原出東城,郁郁見咸陽(yáng)。
上有千載事,乃自漢宣皇。
頹壖久凌遲,陳跡翳丘荒。
春草雖復(fù)綠,驚風(fēng)但飄揚(yáng)。
周覽京城內(nèi),雙闕起中央。
微鐘何處來(lái),暮色忽蒼蒼。
歌吹喧萬(wàn)井,車馬塞康莊。
昔人豈不爾,百世同一傷。
歸當(dāng)守沖漠,跡寓心自忘。
|
|
登樂游廟作解釋: 《登樂游廟作》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首詩(shī)。這首詩(shī)以登順陽(yáng)樓為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歷史滄桑變遷的思考和對(duì)今世之人的呼喚。
詩(shī)中描述了詩(shī)人登上高臺(tái),望見樂游廟,發(fā)出感慨。高臺(tái)上有著千載的歷史,自從漢宣帝建都咸陽(yáng)以來(lái),這里已經(jīng)有過很多變遷。高臺(tái)上的古墓早已被歲月所侵蝕,陳跡已經(jīng)覆蓋在荒蕪的山丘之上。雖然春草重又綠了,但飄揚(yáng)的驚風(fēng)仍然使人心生不安。
詩(shī)人進(jìn)一步觀察京城內(nèi)的景象,見到了古代宮殿的遺跡,雙重的殿門屹立在城市的中央。微弱的鐘聲從何處傳來(lái),夜色漸漸蒼白。歌吹之聲、車馬之聲充斥著康莊,這些繁華的景象讓詩(shī)人不禁產(chǎn)生了思古之情,感嘆歷史的長(zhǎng)河中人們的共同悲傷。
最后,詩(shī)人意識(shí)到自己將要返回平淡世界的冷漠和荒涼之處,寄情于自己的心靈。回歸到這樣的環(huán)境中,忘卻過往的境遇和情感。整首詩(shī)交代了詩(shī)人對(duì)于歷史的感慨和對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考。
中文譯文:
登上高臺(tái),朝望樂游廟,
向西見到咸陽(yáng)的古都。
這里有著千年的歷史,
早在漢宣帝時(shí)就開始了。
高臺(tái)已經(jīng)年久失修,
古墓覆蓋在荒蕪的山丘上。
春草雖然重新綠了,
但是飄揚(yáng)的驚風(fēng)讓人不安。
我進(jìn)一步觀察京城中的景象,
看到了古代宮殿的遺跡。
雙重的殿門聳立在城市中央,
微弱的鐘聲從何處傳來(lái)?
夜色也漸漸蒼白了。
歌吹聲、車馬聲塞滿了康莊,
這些繁華讓人心生悲傷。
過去的人們豈不是也有同樣的感受,
百世同一悲傷。
我該回歸到冷漠的環(huán)境中,
將自己的思緒寄托于心靈,
忘卻過往的境遇和情感。
這首詩(shī)揭示了詩(shī)人對(duì)歷史變遷的思考和對(duì)人情世故的洞察,展現(xiàn)了詩(shī)人深沉的感慨和哀思。他通過細(xì)膩的描寫和悲涼的意象,表達(dá)了對(duì)曾經(jīng)繁華的城市和過去偉大的文化的驚嘆,并在夜色漸暗的時(shí)刻,反思了自己在這個(gè)世界上的渺小與無(wú)為。整首詩(shī)情感真摯,言辭簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),給人以沉思和感動(dòng)。 |
|