|
|
次韻張文伯喜雨 / 作者:王之道 |
新詩(shī)句句堪流傳,令人讀之神壈然。
孟君已死不可見(jiàn),如公筆力今無(wú)前。
天生百谷養(yǎng)萬(wàn)姓,暄潤(rùn)稍闕功難全。
江城秋旱望一溉,斯民窮極伊誰(shuí)憐。
滂沱忽澍三尺雨,槁苗厭厭藨綿綿。
不知何以遽得此,有賢太守方承宣。
焚香默禱辭未絕,精誠(chéng)已格高高天。
油云垂布若可攬,沾濡車(chē)蓋初言旋。
西成指日多黍稌,頌歌未負(fù)賡豐年。
豚足孟酒謝神貺,鼓腹一笑非予偏。
|
|
次韻張文伯喜雨解釋: 《次韻張文伯喜雨》是宋代王之道創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
新詩(shī)句句堪流傳,令人讀之神壈然。
這首新的詩(shī)句非常值得傳頌,使人讀來(lái)感受到一種神奇的力量。
孟君已死不可見(jiàn),如公筆力今無(wú)前。
孟君已經(jīng)過(guò)世無(wú)法再見(jiàn),如今沒(méi)有人能夠與你的筆力相比。
天生百谷養(yǎng)萬(wàn)姓,暄潤(rùn)稍闕功難全。
天生萬(wàn)物滋養(yǎng)著億萬(wàn)人民,溫暖的雨水稍有不足,功績(jī)難以完全實(shí)現(xiàn)。
江城秋旱望一溉,斯民窮極伊誰(shuí)憐。
江城中秋天干旱,希望一場(chǎng)降雨,這些民眾已經(jīng)貧困到極點(diǎn),誰(shuí)會(huì)憐憫他們呢?
滂沱忽澍三尺雨,槁苗厭厭藨綿綿。
突然傾盆而下的三尺雨,使干枯的苗木煥發(fā)生機(jī),綠草茵茵。
不知何以遽得此,有賢太守方承宣。
不知道是如何突然得到這場(chǎng)雨的,一定是有賢明的太守?fù)?dān)當(dāng)宣布。
焚香默禱辭未絕,精誠(chéng)已格高高天。
燃香默默禱告,雖然言辭未盡,但真誠(chéng)已經(jīng)觸動(dòng)高高的天空。
油云垂布若可攬,沾濡車(chē)蓋初言旋。
濃密的云層像簾幕一樣垂掛下來(lái),淋濕了車(chē)頂,初次說(shuō)起就已經(jīng)轉(zhuǎn)變。
西成指日多黍稌,頌歌未負(fù)賡豐年。
西方的莊稼指日豐收,對(duì)于這豐收的年景還要歌頌。
豚足孟酒謝神貺,鼓腹一笑非予偏。
以豚足和孟酒來(lái)感謝神明的賜予,飽腹一笑并非我獨(dú)享。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)于及時(shí)雨的喜悅和對(duì)于太守的贊美。太守的賢明決策和禱告得到了回應(yīng),滂沱大雨滋潤(rùn)了干旱的土地,帶來(lái)了豐收的希望。作品中通過(guò)對(duì)于自然現(xiàn)象的描寫(xiě),展現(xiàn)了人類對(duì)于自然力量的敬畏和依賴,以及對(duì)于善政的贊美和感激之情。整首詩(shī)詞抒發(fā)了作者對(duì)于美好事物的贊美和對(duì)于人間善行的謳歌,展現(xiàn)了宋代文人的風(fēng)采和情懷。 |
|