|
|
偶宴有懷 / 作者:白居易 |
遇興尋文客,因歡命酒徒。
春游憶親故,夜會(huì)似京都。
詩(shī)思閑仍在,鄉(xiāng)愁醉暫無(wú)。
狂來(lái)欲起舞,慚見(jiàn)白髭須。
|
|
偶宴有懷解釋:
《偶宴有懷》
春宵一刻值千金,
花有清香月有陰。
尋文客,命酒徒,
歡聲笑語(yǔ)動(dòng)十分。
盡日行春游憶親故,
夜來(lái)同人會(huì)似京都。
吟詩(shī)思,閑仍在,
鄉(xiāng)愁未散醉暫無(wú)。
狂來(lái)欲起舞扶疏,
自慚見(jiàn)白髭須。
中文譯文:
春宵一刻可價(jià)值千金,
花兒散發(fā)著清香,月亮籠罩在陰影之下。
尋找文人客,命令喝酒的徒子徒孫,
歡聲笑語(yǔ),盡情傳達(dá)著愉悅的情緒。
整天春游回憶親朋好友,
夜晚來(lái)臨,與同道之人相聚如同在京都。
吟詩(shī)抒懷,思緒閑散,
鄉(xiāng)愁至今未散,醉意暫時(shí)消逝。
狂來(lái)欲起舞扶疏,
自慚慢慢地發(fā)現(xiàn)了自己的白發(fā)胡須。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是一次偶然的宴會(huì),詩(shī)人遇到了一些志同道合的朋友,大家歡快地暢談詩(shī)文,共飲美酒。在美麗的春夜里,一刻如此寶貴,如此值得珍惜。詩(shī)人在游玩的過(guò)程中,不禁懷念起自己的親朋好友,當(dāng)夜晚降臨時(shí),宴會(huì)就像京都一樣熱鬧非凡。詩(shī)人在歡慶之時(shí),心中的詩(shī)思卻從未停歇,在閑暇時(shí)刻,仍舊有著自己的思緒。然而,詩(shī)人內(nèi)心深處依然被鄉(xiāng)愁所困擾,盡管醉意暫時(shí)消散。最后,詩(shī)人描述自己激動(dòng)起來(lái)想要起舞,但看到自己白發(fā)白須的樣子感到慚愧。
整首詩(shī)以宴會(huì)為背景,流露了詩(shī)人對(duì)春宵美景,友誼和詩(shī)意的贊美。通過(guò)描繪詩(shī)人內(nèi)心的鄉(xiāng)愁和對(duì)逝去時(shí)光的懷戀,表達(dá)了對(duì)生活的珍惜和對(duì)朋友間的深厚情誼的思考。整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)生活與詩(shī)人之間的矛盾情感的獨(dú)特體驗(yàn),既有歡愉的氛圍,也有深沉的思考,充滿了情感與思想的交融。
|
|