|
|
秋夕書(shū)懷(一作秋日南游書(shū)懷) / 作者:李白 |
北風(fēng)吹海雁,南渡落寒聲。
感此瀟湘客,凄其流浪情。
海懷結(jié)滄洲,霞想游赤城。
始探蓬壺事,旋覺(jué)天地輕。
澹然吟高秋,閑臥瞻太清。
蘿月掩空幕,松霜結(jié)前楹。
滅見(jiàn)息群動(dòng),獵微窮至精。
桃花有源水,可以保吾生。
|
|
秋夕書(shū)懷(一作秋日南游書(shū)懷)解釋:
秋夕書(shū)懷(一作秋日南游書(shū)懷)
北風(fēng)吹海雁,南渡落寒聲。
感此瀟湘客,凄其流浪情。
海懷結(jié)滄洲,霞想游赤城。
始探蓬壺事,旋覺(jué)天地輕。
澹然吟高秋,閑臥瞻太清。
蘿月掩空幕,松霜結(jié)前楹。
滅見(jiàn)息群動(dòng),獵微窮至精。
桃花有源水,可以保吾生。
中文譯文:
北風(fēng)吹動(dòng)海上的候鳥(niǎo),它們南飛時(shí)發(fā)出寒冷的聲音。
我感受到了這些瀟湘之客的流浪情懷。
我心中懷揣著滄海和滄洲,幻想著游走在赤城山脈之間。
初次探尋蓬壺的奧秘,頓時(shí)感覺(jué)天地輕飄飄的。
沉靜地吟唱著這高遠(yuǎn)的秋天,悠閑地躺臥著眺望太清。
月亮像是隱藏在藤蘿的簾幕之后,松樹(shù)上的霜結(jié)成了前庭的屏障。
世間的喧囂已經(jīng)消失不見(jiàn),只留下微弱的聲息,追逐細(xì)微之物的精妙。
桃花源水永遠(yuǎn)流淌,可以保護(hù)著我生命的延續(xù)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是李白在秋天思鄉(xiāng)的心情。他借助北風(fēng)吹動(dòng)海上的候鳥(niǎo)、南渡時(shí)發(fā)出的寒冷聲音,來(lái)表達(dá)自己思念鄉(xiāng)土的情感。他用“瀟湘之客”來(lái)指代自己,表達(dá)了流浪者的孤獨(dú)和無(wú)常的境遇。接著,他將自己的思緒延伸到滄海滄洲和赤城山脈,想象自己在那里游蕩,表達(dá)了對(duì)自由和追求的渴望。
在探索了蓬壺的奧秘后,他感覺(jué)到天地虛無(wú)飄渺之感,體會(huì)到了世間萬(wàn)物的輕飄飄。接著,他用悠閑地吟唱和躺臥來(lái)表達(dá)自己的心境。藤蘿掩蓋的月亮和松樹(shù)上結(jié)成的霜給人一種寧?kù)o和冷寂的感覺(jué),這一景象象征著世界的靜止與凝固,只有微弱的聲息追尋細(xì)膩的事物。最后,他寫(xiě)道桃花源水永遠(yuǎn)流淌,可以保護(hù)自己的生命。
整首詩(shī)以自然景物為背景,通過(guò)描繪李白的情感和思緒,表達(dá)了思鄉(xiāng)和渴望自由的情感。通過(guò)對(duì)自然景物的精細(xì)描繪以及對(duì)心境的抒發(fā),使整首詩(shī)時(shí)而恣意而豪放,時(shí)而含蓄而沉靜,表現(xiàn)出李白那獨(dú)具才華和豪放的個(gè)性。
|
|