|
|
|
休說(shuō)江南青未了,一庵一徑可容身。
宦程正迫西風(fēng)急,未是盧山佇足人。
|
|
初望廬山解釋: 詩(shī)詞:《初望廬山》
作者:晁補(bǔ)之
朝代:宋代
休說(shuō)江南青未了,
一庵一徑可容身。
宦程正迫西風(fēng)急,
未是盧山佇足人。
中文譯文:
不要提及江南的綠色尚未凋謝,
在每一庵廟和每一條小徑上都可以找到容身之處。
仕途的壓力正迫使我匆忙西去,
但這并不意味著我會(huì)在盧山停留。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是晁補(bǔ)之寫(xiě)于宋代的作品,描述了詩(shī)人初次遠(yuǎn)望廬山的感受和內(nèi)心的思緒。廬山是中國(guó)著名的山脈之一,也是文人墨客經(jīng)常向往的地方,因其秀麗的自然風(fēng)光而有著極高的文化價(jià)值。
詩(shī)的開(kāi)始,詩(shī)人對(duì)江南的青翠景色表示了遺憾和不舍,他認(rèn)為江南的美景尚未完全欣賞和領(lǐng)略。然而,接下來(lái)的兩句表達(dá)了詩(shī)人在廬山找到了心靈的寄托。他說(shuō)每一庵廟和每一條小徑都可以容納他的身影,這里可以理解為詩(shī)人在廬山找到了寧?kù)o和心靈的棲息之所。
然而,第三句描繪了詩(shī)人在宦途上面臨的壓力。他說(shuō)仕途的壓力像西風(fēng)一樣急迫,迫使他匆忙地離開(kāi)廬山,繼續(xù)前行。這里的西風(fēng)象征著時(shí)光的流逝和命運(yùn)的驅(qū)使,使詩(shī)人感到迫不及待地繼續(xù)自己的人生旅程。
最后一句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)廬山的留戀之情。他說(shuō)雖然他必須離開(kāi)廬山,但這并不意味著他會(huì)長(zhǎng)時(shí)間停留在盧山(另一座山的名字),暗示他仍然懷有對(duì)廬山的思念和向往,希望有朝一日能夠回到那里。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)廬山的初次見(jiàn)面的感受和內(nèi)心情感的交織。通過(guò)對(duì)自然景觀和人生旅程的對(duì)比,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)自然和心靈自由的向往,以及在現(xiàn)實(shí)生活中不得不繼續(xù)前行的無(wú)奈和壓力。這首詩(shī)詞具有詩(shī)意深遠(yuǎn)、意境清新的特點(diǎn),展現(xiàn)了晁補(bǔ)之細(xì)膩的感受和對(duì)自然的熱愛(ài)。 |
|