|
|
九日登巴臺(tái) / 作者:白居易 |
黍香酒初熟,菊暖花未開(kāi)。
閑聽(tīng)竹枝曲,淺酌茱萸杯。
去年重陽(yáng)日,漂泊湓城隈。
今歲重陽(yáng)日,蕭條巴子臺(tái)。
旅鬢尋已白,鄉(xiāng)書(shū)久不來(lái)。
臨觴一搔首,座客亦裴回。
|
|
九日登巴臺(tái)解釋:
九日登巴臺(tái)
黍香酒初熟,菊暖花未開(kāi)。
閑聽(tīng)竹枝曲,淺酌茱萸杯。
去年重陽(yáng)日,漂泊湓城隈。
今歲重陽(yáng)日,蕭條巴子臺(tái)。
旅鬢尋已白,鄉(xiāng)書(shū)久不來(lái)。
臨觴一搔首,座客亦裴回。
詩(shī)詞中文譯文:
九日登巴臺(tái)
黃米香稻初熟,菊花尚未盛開(kāi)。
閑來(lái)聆聽(tīng)竹枝曲,微酌茱萸酒杯。
去年重陽(yáng)節(jié),我還漂泊在湓城附近。
今年重陽(yáng)節(jié),巴臺(tái)凄涼蕭條。
旅途中發(fā)現(xiàn)鬢發(fā)已斑白,鄉(xiāng)書(shū)已經(jīng)很久沒(méi)有消息了。
端起酒杯搔搔頭,座上的客人也頗為沮喪。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是白居易寫(xiě)給自己的重陽(yáng)節(jié)感慨。他以描寫(xiě)黍米香酒初熟和菊花未開(kāi)來(lái)象征時(shí)間的流逝和人生的不可逆轉(zhuǎn)。他在忙碌的日子中,用“閑聽(tīng)竹枝曲,淺酌茱萸杯”來(lái)舒緩自己的心情。然而,他又用“去年重陽(yáng)日,漂泊湓城隈。今歲重陽(yáng)日,蕭條巴子臺(tái)”的描寫(xiě)回顧過(guò)去的歲月,以及自己當(dāng)下的寂寥孤獨(dú)。在這樣的背景下,他發(fā)現(xiàn)自己的鬢發(fā)已經(jīng)斑白,鄉(xiāng)書(shū)已經(jīng)很久沒(méi)有來(lái)信了。他舉杯搔頭,傳達(dá)了自己內(nèi)心沉思的情感。整首詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)歲月流逝和生命不可逆轉(zhuǎn)的無(wú)奈感嘆,以及對(duì)親人和故鄉(xiāng)的思念之情。通過(guò)對(duì)時(shí)間的描繪和自省,白居易將詩(shī)人的心情與讀者產(chǎn)生共鳴,表達(dá)了對(duì)生活和命運(yùn)的思考與感嘆。
|
|