|
|
酬樂天重寄別 / 作者:元稹 |
卻報(bào)君侯聽苦辭,老頭拋我欲何之。
武牢關(guān)外雖分手,不似如今衰白時(shí)。
|
|
酬樂天重寄別解釋: 詩(shī)詞:《酬樂天重寄別》
朝代:唐代
作者:元稹
卻報(bào)君侯聽苦辭,
老頭拋我欲何之。
武牢關(guān)外雖分手,
不似如今衰白時(shí)。
中文譯文:
回報(bào)君王聽我辛酸的言辭,
老年之際,我被遺棄,何去何從?
雖然我們?cè)谖淅侮P(guān)外分別,
但是不像現(xiàn)在這般衰老蒼白的時(shí)候。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是唐代詩(shī)人元稹所作,題為《酬樂天重寄別》。詩(shī)人以自己的親身經(jīng)歷表達(dá)了離別的痛苦和衰老的感慨。
首句“卻報(bào)君侯聽苦辭”,詩(shī)人向君王回報(bào)自己辛酸的言辭,可以理解為他對(duì)君王表達(dá)了自己的苦衷和不滿。這句話也暗示了詩(shī)人在政治上或官場(chǎng)上的不如意。
接著,詩(shī)人用“老頭拋我欲何之”表達(dá)了自己被拋棄、被遺忘的感覺。這里的“老頭”可以指代他自己,也可以指代君王。他在晚年被拋棄,不知該何去何從。
第三句“武牢關(guān)外雖分手”,詩(shī)人描述了與君王在武牢關(guān)外的分別,暗示了他曾經(jīng)與君王有過某種交往或關(guān)系。武牢關(guān)位于今天的陜西省,離京城較遠(yuǎn),這里可能是詩(shī)人被貶或流放的地方。
最后一句“不似如今衰白時(shí)”,詩(shī)人抒發(fā)了對(duì)如今自己衰老蒼白的狀態(tài)的感慨。他與君王分別的時(shí)候或許還年輕有為,此刻的詩(shī)人已經(jīng)年老衰弱,形容了他時(shí)光流轉(zhuǎn),身體日漸衰老的不幸遭遇。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人的心情,描繪了他在離別和衰老中的無奈和苦悶。這首詩(shī)傳達(dá)了一種對(duì)逝去時(shí)光和失去地位的悲傷,以及對(duì)歲月不可逆轉(zhuǎn)的感慨。在離別和衰老的主題中,表達(dá)了人生的無常和無奈,給人以深思。 |
|