|
|
胡笳曲·十六拍 / 作者:文天祥 |
乃知貧賤別更苦,況我飄轉(zhuǎn)無(wú)定所。
心懷百憂復(fù)千慮,世人那得知其故。
嬌兒不離膝,哀哉兩決絕。
也復(fù)可憐人,里巷盡嗚咽。
斷腸分手各風(fēng)煙,中間消息兩茫然。
自斷此生休問天,看射猛虎終殘年。
|
|
胡笳曲·十六拍解釋: 《胡笳曲·十六拍》是宋代文天祥所作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我才明白貧窮和離別的痛苦,更何況我這種漂泊無(wú)定的境遇。心中充滿百般憂愁和千般顧慮,世人又怎能理解其中的原因。嬌兒不離我的膝旁,真是可憐啊,我們兩人都面臨著絕境。同樣可憐的還有那些在巷子里嗚咽的人們。斷腸的離別各自飄散,中間的消息卻一片茫然。我已經(jīng)決定不再問天命,只盼望能在射猛虎的時(shí)候度過余生。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者文天祥內(nèi)心的苦悶和無(wú)奈。他深感貧窮和離別的痛苦,同時(shí)也承受著漂泊無(wú)定的生活。他的心中充滿了憂愁和顧慮,但世人卻無(wú)法理解他的處境。他描述了自己與兒子的離別,以及巷子里其他人們的悲傷。離別的痛苦使他們各自飄散,而他們之間的聯(lián)系卻變得模糊不清。最后,作者決定不再依賴命運(yùn),而是希望能在戰(zhàn)斗中度過余生。
賞析:
《胡笳曲·十六拍》以簡(jiǎn)潔而深刻的語(yǔ)言描繪了作者內(nèi)心的痛苦和無(wú)奈。通過描述自己的貧窮、離別和漂泊,作者表達(dá)了對(duì)生活的苦悶和對(duì)世人的無(wú)奈。詩(shī)中的嬌兒和巷子里的人們都成為了作者心中的形象,增加了詩(shī)詞的感染力。最后,作者決定不再問天命,而是寄望于在戰(zhàn)斗中找到生活的意義。整首詩(shī)詞以悲涼的情感和堅(jiān)定的決心展現(xiàn)了作者的思想和情感,給人以深思和共鳴。 |
|