|
|
贈(zèng)易秀才 / 作者:李白 |
少年解長劍,投贈(zèng)即分離。
何不斷犀象,精光暗往時(shí)。
蹉跎君自惜,竄逐我因誰。
地遠(yuǎn)虞翻老,秋深宋玉悲。
空摧芳桂色,不屈古松姿。
感激平生意,勞歌寄此辭。
|
|
贈(zèng)易秀才解釋:
詩詞的中文譯文:
贈(zèng)給易秀才
少年解下長劍,拿起來贈(zèng)送即分離。
為何不斷犀象,精光是什么時(shí)候消失。
你年輕遲疑自憐,我被迫離開是因?yàn)檎l。
地方遙遠(yuǎn),虞翻老了,秋天深了,宋玉悲傷。
空虛地摧毀香桂樹的顏色,不屈的古松的姿態(tài)。
感激平生的意義,勞歌寄予這篇辭別的詩。
詩意:
這首詩是李白給易秀才寫的贈(zèng)詩,描寫了少年攜帶長劍贈(zèng)送給易秀才的情景,同時(shí)也表達(dá)了詩人對分別的思念之情。詩人用象征性的語言描繪了分別的痛苦和迷茫,并抒發(fā)了對歲月流逝和生命轉(zhuǎn)瞬即逝的感慨。
賞析:
這首詩以簡潔而含蓄的語言描寫了詩人與友人的分別,詩人通過描繪少年解下長劍投贈(zèng)給易秀才的情景,表達(dá)了他們的離別之痛。詩中融入了對時(shí)間流逝和生命短暫的思考,以及對古人虞翻和宋玉的寄托和致敬。詩人感激平生的意義,通過這篇贈(zèng)詩勞歌表達(dá)了自己的情感和離別之觸動(dòng)。整首詩簡練而富有意境,展示了李白獨(dú)特的情感表達(dá)和想象力。
|
|