|
|
贈(zèng)易秀才 / 作者:李白 |
少年解長(zhǎng)劍,投贈(zèng)即分離。
何不斷犀象,精光暗往時(shí)。
蹉跎君自惜,竄逐我因誰。
地遠(yuǎn)虞翻老,秋深宋玉悲。
空摧芳桂色,不屈古松姿。
感激平生意,勞歌寄此辭。
|
|
贈(zèng)易秀才解釋:
贈(zèng)易秀才
少年解長(zhǎng)劍,投贈(zèng)即分離。
何不斷犀象,精光暗往時(shí)。
蹉跎君自惜,竄逐我因誰。
地遠(yuǎn)虞翻老,秋深宋玉悲。
空摧芳桂色,不屈古松姿。
感激平生意,勞歌寄此辭。
中文譯文:
送給易秀才
少年人解下長(zhǎng)劍,投贈(zèng)給你便分離。
為何不像斷了寶犀和象牙般,精光暗淡了往昔。
我蹉跎了,你自己可惜,
你被逐出去的,是為了我和誰。
地方遙遠(yuǎn),虞舜也變老了,
深秋時(shí)節(jié),宋玉感到悲傷。
你的才華和容貌都被歲月摧毀,
但你的意志卻像古松樹一樣不屈。
我感激你對(duì)我一生的支持,
勞碌辛苦,用這首詩歌寄給你。
詩意和賞析:
這首詩是李白寫給易秀才的贈(zèng)詩。詩人在詩中表達(dá)了對(duì)于易秀才的感激之情,雄辯地陳述了各自對(duì)于前途的追求和命運(yùn)的無奈。
詩人少年解下長(zhǎng)劍,將它投贈(zèng)給易秀才,并因此分別。長(zhǎng)劍象征著詩人的豪情和劍術(shù),也象征著年輕的熱情和理想。易秀才則是受到詩人贈(zèng)與的人,也象征著青年的才華和志向。然而,詩人感嘆道,像斷了寶犀和象牙般,他們的精光逝去了,過去的輝煌和榮耀已經(jīng)消失。
詩人感到懊悔和自責(zé),他感覺自己浪費(fèi)了時(shí)間,而易秀才則自憐受到了被逐的命運(yùn)。詩人問易秀才,為什么要為了追隨他而受到這樣的命運(yùn),又為了誰才被逐出去。
然而,就像虞舜變老了,地方遙遠(yuǎn)一樣,易秀才也被時(shí)光摧毀了。在深秋時(shí)節(jié),宋玉感到悲傷。盡管易秀才的才華和容貌已經(jīng)被歲月摧毀,但他的意志卻像古松樹一樣不屈,堅(jiān)韌不拔。
最后,詩人表達(dá)了他對(duì)易秀才一生的感激之情,他用這首詩歌表達(dá)了對(duì)易秀才辛勤工作的敬意,并希望他能知道他的感激之情。詩人通過這首詩詞,表達(dá)了心中的思念和感激之情,同時(shí)也表達(dá)出了對(duì)于命運(yùn)和人生的思考。整首詩抒發(fā)了詩人對(duì)易秀才的懷念和感激之情,同時(shí)也展現(xiàn)了對(duì)于命運(yùn)和時(shí)光的思考。
|
|