|
|
|
樓外夕陽(yáng)明遠(yuǎn)水。
樓中人倚東風(fēng)里。
何事有情怨別離。
低鬟背立君應(yīng)知。
東望云山君去路。
斷腸迢迢盡愁處。
明朝不忍見(jiàn)云山。
從今休傍曲闌干。
|
|
樓上曲解釋: 《樓上曲》是一首宋代詩(shī)詞,作者是張?jiān)?。以下是?duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
樓外夕陽(yáng)明遠(yuǎn)水,
樓中人倚東風(fēng)里。
何事有情怨別離,
低鬟背立君應(yīng)知。
東望云山君去路,
斷腸迢迢盡愁處。
明朝不忍見(jiàn)云山,
從今休傍曲闌干。
中文譯文:
樓外夕陽(yáng)照亮遠(yuǎn)處的水面,
樓中的人倚在吹來(lái)的東風(fēng)里。
為何情感中充滿了別離的怨憤,
低著頭,背靠著立著的你,你應(yīng)該知道。
望向東方云山,你離去的路,
讓我心斷腸絞痛,愁苦無(wú)盡之處。
明天早晨我無(wú)法忍受再見(jiàn)云山,
從今往后,不再依偎在曲闌干旁。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一幅離別之情的畫(huà)面。夕陽(yáng)映照著遠(yuǎn)處的水面,樓中的人倚在吹來(lái)的東風(fēng)中,內(nèi)心充滿了別離的怨憤。詩(shī)中提到的"低鬟背立"暗示了垂下頭并背對(duì)著立在身后的人,表達(dá)了離別時(shí)的無(wú)奈和不舍。
詩(shī)人望著東方的云山,思念著離去的人,心如斷腸,痛苦無(wú)盡。他無(wú)法忍受明天早晨再見(jiàn)到那座山,因?yàn)樗鼤?huì)讓他回憶起與離去的人的種種苦痛和傷感。于是他決定從現(xiàn)在開(kāi)始,不再依偎在曲闌干旁,表達(dá)了對(duì)過(guò)去的離別的決絕。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了離別的傷感和對(duì)過(guò)去的告別。通過(guò)描繪夕陽(yáng)、東風(fēng)和云山等自然景物,詩(shī)人將自己的情感與環(huán)境相融合,增強(qiáng)了詩(shī)詞的意境和感染力。這首詩(shī)體現(xiàn)了宋代詩(shī)人對(duì)離別和人生無(wú)常的深刻思考,并通過(guò)藝術(shù)的手法將個(gè)人情感與普世主題相結(jié)合,展示了詩(shī)人對(duì)離別時(shí)刻的感悟和心境。 |
|