|
|
|
八年不見荔枝紅。
腸斷故園東。
風(fēng)枝露葉新采,悵望冷香濃。
冰透骨,玉開容。
想筠籠。
今宵歸去,滿頰天漿,更御冷風(fēng)。
|
|
漁父家風(fēng)解釋: 中文譯文:
八年不見荔枝紅,
腸斷故園東。
風(fēng)枝露葉新采,
悵望冷香濃。
冰透骨,玉開容,
想筠籠。
今宵歸去,
滿頰天漿,
更御冷風(fēng)。
詩意:
這首詩描寫了一個(gè)漁父的家風(fēng),他已經(jīng)八年沒有回到故鄉(xiāng),看不到荔枝的紅色,心中十分惆悵。但是他仍然在采摘新鮮的風(fēng)枝和露葉,感受著冷香的濃郁。他的身體像冰一樣透徹,但是他的容顏卻像玉一樣開放。他想起了自己曾經(jīng)用來捕魚的竹筏,現(xiàn)在已經(jīng)不在了。他決定今晚回家,享受美酒和美食,抵御寒冷的冬風(fēng)。
賞析:
這首詩描寫了一個(gè)漁父的家風(fēng),他在外漂泊多年,但是仍然保持著自己的家風(fēng)和情感。他對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)美好事物的追求,讓人感受到了他內(nèi)心的堅(jiān)韌和執(zhí)著。詩中的冷香、玉容、天漿等形象,都給人留下了深刻的印象。整首詩語言簡(jiǎn)潔、意境深遠(yuǎn),是一首優(yōu)美的詩篇。 |
|