|
|
弟觀為眾奉里神于丹山僧舍有五絕因趁韻 / 作者:陳著 |
人眾由來(lái)口鑠金,漫從時(shí)好答人心。
堪憐寒露冰壺玉,塵滿冠巾汗?jié)M襟。
|
|
弟觀為眾奉里神于丹山僧舍有五絕因趁韻解釋: 這首詩(shī)詞是陳著創(chuàng)作的,《弟觀為眾奉里神于丹山僧舍有五絕因趁韻》。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
弟觀作為眾人中的一員,常常去丹山的僧舍里敬奉神靈。這首五絕是受到韻律的啟發(fā)而創(chuàng)作的。眾人之間的贊美之詞像口中鑠化的黃金一樣,總是隨著時(shí)間的推移而變得更加動(dòng)聽(tīng)。可憐的是,就像寒露時(shí)節(jié)的冰壺上覆蓋著冷霜一樣,我的頭發(fā)上沾滿了塵土,衣襟上則滿是汗水。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人在眾人中的身份與體驗(yàn)。詩(shī)人作為眾多信徒中的一員,常常前往僧舍敬奉神靈,表達(dá)對(duì)神靈的虔誠(chéng)之情。詩(shī)詞中的比喻描繪了眾人對(duì)詩(shī)人的贊美之詞如同口中的黃金一樣閃耀璀璨,而且隨著時(shí)間的流逝越發(fā)動(dòng)聽(tīng)。然而,詩(shī)人也表達(dá)了自己身處凡塵世界的困境,頭發(fā)沾滿塵土,衣襟濕透了汗水,形象地描繪出了他的辛勞與勞累。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而精煉的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人的身份與體驗(yàn),通過(guò)對(duì)眾人贊美之詞的描繪,展現(xiàn)了他在眾人中的地位與聲望。詩(shī)人以富有感染力的比喻,將眾人的贊美比作口中鑠化的黃金,生動(dòng)地表達(dá)了詩(shī)人受到的崇敬和歡迎。然而,詩(shī)人并未停留在虛榮的表面,而是通過(guò)對(duì)自身困境的描繪,展示了他的辛勞和付出。這種通過(guò)對(duì)比手法的運(yùn)用,使得詩(shī)詞更具有情感共鳴和藝術(shù)張力。
整體而言,這首詩(shī)詞在簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言中,展現(xiàn)了詩(shī)人在眾人中的身份與體驗(yàn),同時(shí)表達(dá)了對(duì)神靈的虔誠(chéng)與對(duì)現(xiàn)實(shí)困境的思考,具有一定的感慨和啟示作用。 |
|