|
|
玉漏遲(四時(shí)懷古冬詞) / 作者:陳著 |
故都冬亦好。
風(fēng)光可是,人間曾有。
問雪樓臺(tái),肉陣不教寒透。
妙手?jǐn)v春弄巧,喚得應(yīng)、千花如繡。
燈市酒。
笙歌鎮(zhèn)似,元宵時(shí)候。
見說是事都新,但破凍潮聲,去來依舊。
老夢(mèng)無情,不到六橋風(fēng)柳。
回首孤山好景,倩人問、梅花安否。
應(yīng)自瘦。
雪霜可能僝僽。
|
|
玉漏遲(四時(shí)懷古冬詞)解釋: 《玉漏遲(四時(shí)懷古冬詞)》是一首宋代陳著創(chuàng)作的詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
故都冬亦好。
風(fēng)光可是,人間曾有。
問雪樓臺(tái),肉陣不教寒透。
妙手?jǐn)v春弄巧,喚得應(yīng)、千花如繡。
燈市酒。笙歌鎮(zhèn)似,元宵時(shí)候。
見說是事都新,但破凍潮聲,去來依舊。
老夢(mèng)無情,不到六橋風(fēng)柳。
回首孤山好景,倩人問、梅花安否。
應(yīng)自瘦。雪霜可能僝僽。
詩意:
《玉漏遲(四時(shí)懷古冬詞)》描述了作者對(duì)過去故都的懷念和對(duì)冬季景色的贊美。作者稱贊故都的冬天仍然美好,雖然人們已經(jīng)離開,但這里曾經(jīng)有過美景。他詢問雪覆蓋的樓臺(tái),寒冷是否能穿透鐵甲。他稱贊巧妙的手法將春天引入冬日,使千花如繡。在燈市和酒宴上,笙歌的聲音使人聯(lián)想到元宵節(jié)的熱鬧場(chǎng)面。他聽說事物都在變新,但破凍的聲音依然存在,來來去去都沒有改變。他感慨老去的夢(mèng)境沒有情感,他無法去到六橋的風(fēng)柳邊。他回首望去,孤山的美景依然如故,他向一個(gè)倩影詢問梅花的安危。他應(yīng)該已經(jīng)瘦了,寒雪和霜可能有些困擾。
賞析:
這首詩詞以懷古的情感描繪了故都冬日的美景,并表達(dá)了對(duì)過去的懷念之情。作者通過描繪雪覆蓋的樓臺(tái)和妙手將春天引入冬季的巧妙手法,展示了冬日景色的獨(dú)特之美。燈市和酒宴的描繪使人聯(lián)想到元宵節(jié)的熱鬧場(chǎng)面,增添了詩詞的喜慶氛圍。通過對(duì)事物變新與破凍聲依舊的對(duì)比,表現(xiàn)了歲月流轉(zhuǎn)中的不變和變化。作者的回首與倩人的對(duì)話,展現(xiàn)了對(duì)過去美好時(shí)光和人事的思念之情。整首詩詞以冬日景色為背景,抒發(fā)了作者對(duì)故都的眷戀和對(duì)逝去時(shí)光的留戀之情,同時(shí)也透露出歲月變遷中的感慨和對(duì)人生的思考。 |
|