|
|
答劉禹錫白太守行 / 作者:白居易 |
吏滿六百石,昔賢輒去之。
秩登二千石,今我方罷歸。
我秩訝已多,我歸慚已遲。
猶勝塵土下,終老無(wú)休期。
臥乞百日告,起吟五篇詩(shī)。
朝與府吏別,暮與州民辭。
去年到郡時(shí),麥穗黃離離。
今年去郡日,稻花白霏霏。
為郡已周歲,半歲罹旱饑。
襦袴無(wú)一片,甘棠無(wú)一枝。
何乃老與幼,泣別盡沾衣。
下慚蘇人淚,上愧劉君辭。
|
|
答劉禹錫白太守行解釋:
答劉禹錫白太守行
吏職滿六百石,昔日賢者都離去;
官職升至二千石,如今我方將罷歸。
我的官職雖多,我歸還覺(jué)慚愧;
寧可像塵土一樣,終老無(wú)休止。
我曾躺下百日禱告,起身吟詠五篇詩(shī);
早晨與府吏告別,傍晚與州民離別。
去年我來(lái)到這郡城,麥穗黃黃離離;
今年離開(kāi)郡城的日子,稻花白白飄飛。
當(dāng)郡官已經(jīng)一周年,半年遭受旱饑之苦。
身上已經(jīng)沒(méi)有一片衣裳,田園沒(méi)有一根甘棠之枝。
怎能不讓幼童與老人泣別,羞愧不已離開(kāi)劉君。
【詩(shī)意賞析】
這首詩(shī)是白居易寫(xiě)給劉禹錫的回信,表達(dá)了自己要離開(kāi)官職、回鄉(xiāng)之情感。白居易在詩(shī)中表達(dá)了對(duì)官職的冷淡和對(duì)人生悲觀的態(tài)度。他描述了自己在官場(chǎng)上的經(jīng)歷和遭遇,以及最后選擇離職回鄉(xiāng)的心情。通過(guò)對(duì)比過(guò)去和現(xiàn)在的情況,他表達(dá)了對(duì)官場(chǎng)浮燥和物質(zhì)虛無(wú)的不滿,以及對(duì)民生艱辛的關(guān)注和同情。整首詩(shī)情感真摯,表達(dá)了離別之苦和對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考,展示了白居易對(duì)生活的痛苦和對(duì)人性的深刻洞察。
|
|