|
|
入塞 / 作者:程垓 |
好思量。
正秋風(fēng)、半夜長(zhǎng)。
奈銀缸一點(diǎn)。
耿耿背西窗。
衾又涼。
枕又涼。
露華凄凄月半床。
照得人、真?zhèn)€斷腸。
窗前誰(shuí)浸木犀黃。
花也香。
夢(mèng)也香。
|
|
入塞解釋?zhuān)?/h2> 《入塞》是宋代詩(shī)人程垓所作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
好思量。正秋風(fēng)、半夜長(zhǎng)。
奈銀缸一點(diǎn)。耿耿背西窗。
衾又涼。枕又涼。露華凄凄月半床。
照得人、真?zhèn)€斷腸。窗前誰(shuí)浸木犀黃。
花也香。夢(mèng)也香。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以描寫(xiě)秋夜的寂靜和孤寂為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別和思念的情感。詩(shī)人在深秋的夜晚中,回憶起心中的思念之情,思緒萬(wàn)千,無(wú)法入眠。銀缸中微弱的燈光映襯著孤零零的背影,室內(nèi)的被褥和枕頭都冰涼如露華,月光透過(guò)窗戶照在床上,照亮了一個(gè)人的孤獨(dú)和痛苦,令人心碎。窗前浸泡著木犀花的黃色,花香和夢(mèng)境都散發(fā)著香氣。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)具體景物的描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的孤寂和思念之情。詩(shī)中的秋夜寂靜無(wú)聲,正是詩(shī)人心緒紛亂的時(shí)刻。銀缸中微弱的燈光和背影的倒影,突出了詩(shī)人的孤單和無(wú)助感。床上的被褥和枕頭冰涼如露華,給人一種冷寂的感覺(jué)。月光透過(guò)窗戶照在床上,照亮了一個(gè)人的孤獨(dú)和痛苦,表現(xiàn)出詩(shī)人心境的悲涼。而窗前浸泡著木犀花的黃色,花香和夢(mèng)境的香氣則給整首詩(shī)詞帶來(lái)一絲溫暖和寄托。通過(guò)對(duì)于物象的描寫(xiě)和意象的運(yùn)用,詩(shī)人將自己內(nèi)心的思緒和感受融入到詩(shī)中,使讀者能夠感同身受,共鳴其中。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)秋夜的描繪,以及對(duì)內(nèi)心情感的抒發(fā),展現(xiàn)了詩(shī)人的細(xì)膩情感和獨(dú)特的表達(dá)能力。讀者在閱讀這首詩(shī)詞時(shí),可以感受到其中的孤寂和思念之情,也能夠領(lǐng)略到詩(shī)人對(duì)于離別和人生的深沉思考。 |
|