“白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧”是出自《李白》創(chuàng)作的“攜妓登梁王棲霞山孟氏桃園中”,總共“7”句,當(dāng)前“白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧”是出自第4句。
“白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧”解釋: 首先,您提供的詩句“白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧”并非李白的作品。這可能是一個現(xiàn)代人的創(chuàng)作,但沒有明確的作者信息。 現(xiàn)在來解釋一下詩句的意思: 1. "白發(fā)對綠酒":這里可能是在描繪一種老去與生活樂趣并存的畫面。白發(fā)象征年長,而綠酒則代表活力和享受。 2. "強(qiáng)歌心已摧":這里可能是描述一個人盡管想通過唱歌來表達(dá)情緒,但內(nèi)心已經(jīng)疲憊到無法歌唱的地步。這可能反映了作者對某個特定情境的深刻感受。 綜上,這是一首現(xiàn)代詩歌,通過對白發(fā)、綠酒以及強(qiáng)歌卻心已摧等意象的描繪,傳達(dá)了作者對生活狀態(tài)或人生境遇的反思和感悟。
查看完整“白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧 的上一句
下一句:白發(fā)對綠酒,強(qiáng)歌心已摧 的下一句
|