|
|
酬中都小吏攜斗酒雙魚于逆旅見贈(zèng) / 作者:李白 |
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。
山東豪吏有俊氣,手?jǐn)y此物贈(zèng)遠(yuǎn)人。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
雙鰓呀呷鰭鬣張,蹳剌銀盤欲飛去。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
為君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
|
|
酬中都小吏攜斗酒雙魚于逆旅見贈(zèng)解釋:
譯文:
回應(yīng)中都小吏帶來(lái)的酒和魚,以示感謝
魯酒宛如琥珀,汶魚有著紫色錦鱗。
山東豪吏有著雄壯的氣息,手?jǐn)y這樣的禮物送給遠(yuǎn)方的人。
我們心意相通,互相注視,斗酒和雙魚展示出樸實(shí)的表情。
雙魚擺動(dòng)鰓,游動(dòng)鰭,鬣鬃豎起,仿佛要跳出銀盤飛去。
我喊著孩子拿過(guò)寒霜刀砍,紅肌花落,白雪飄飛。
為了你,我下箸吃飽一頓,醉倒在金鞍上馬回家。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描寫了李白回應(yīng)中都小吏帶來(lái)的酒和魚的場(chǎng)景,表現(xiàn)了主人公對(duì)這份禮物的贊賞和感激之情。詩(shī)中描述了魯酒琥珀般的色澤以及汶魚的紫錦鱗。以山東豪吏攜帶這樣的物品為背景,以此表達(dá)作者對(duì)這份珍貴禮物的稱贊和喜愛(ài)之情。詩(shī)中還通過(guò)描繪雙魚的動(dòng)態(tài)姿態(tài),給人以生動(dòng)的畫面感。最后,作者表達(dá)出自己對(duì)這份厚禮的感激之情,決定下箸享用一頓豐盛的飯菜,醉倒在金鞍上馬回家。整首詩(shī)以描述事物的方式,通過(guò)詩(shī)人的感激之情營(yíng)造出了一種輕松歡愉的氛圍。
|
|