|
|
送聶之美攝尉韋城 / 作者:司馬光 |
徒勞已足倦,漂泊益恓惶。
短劍無(wú)三尺,征衣共一囊。
折腰從事馬,贊謁使君堂。
并日屢承檄,無(wú)時(shí)不里糧。
官曹大兒戲,弓槊小軍行。
破柱翻偷窟,傾林索盜囊。
村墟旅顏黑,風(fēng)日故衫黃。
暝宿投煙舍,朝餐蔭道桑。
唯憂課書殿,豈慕蘆飛章。
志氣空磅礴,才華浪激昂。
鐫鑱圭始瑩,磨拂鑒尤光。
衣褐仍纏绔,無(wú)羞俗吏裝。
|
|
送聶之美攝尉韋城解釋:
《送聶之美攝尉韋城》是宋代司馬光創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
徒勞已足倦,漂泊益恓惶。
我已經(jīng)勞累得夠了,流浪使我越發(fā)憂慮。
短劍無(wú)三尺,征衣共一囊。
我的劍只有不到三尺長(zhǎng),行軍的衣物只有一個(gè)包袱。
折腰從事馬,贊謁使君堂。
我彎腰侍奉馬匹,向使君致敬。
并日屢承檄,無(wú)時(shí)不里糧。
日復(fù)一日地接受命令,時(shí)刻都需要糧食。
官曹大兒戲,弓槊小軍行。
官場(chǎng)上的大人物們玩弄權(quán)謀,而我只是小小的軍人。
破柱翻偷窟,傾林索盜囊。
我破壞柱子,翻找窟窿,掏空林中的盜賊。
村墟旅顏黑,風(fēng)日故衫黃。
在村莊和城市中,我的臉色變黑,衣服因風(fēng)吹日曬而變黃。
暝宿投煙舍,朝餐蔭道桑。
夜晚投宿在煙霧彌漫的小屋里,早晨在路邊的桑樹(shù)下進(jìn)餐。
唯憂課書殿,豈慕蘆飛章。
我只擔(dān)心學(xué)習(xí)的殿堂,哪里會(huì)羨慕那些有名無(wú)實(shí)的文章。
志氣空磅礴,才華浪激昂。
我的志向高遠(yuǎn)而雄偉,才華激蕩澎湃。
鐫鑱圭始瑩,磨拂鑒尤光。
雕琢的玉圭開(kāi)始閃爍,磨拭的鏡子更加明亮。
衣褐仍纏绔,無(wú)羞俗吏裝。
我仍然穿著樸素的衣服,不愿羞恥地裝扮成庸俗的官員。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者在官場(chǎng)中的辛苦和困惑,他感到自己的努力似乎是徒勞無(wú)功的。他描述了自己的艱苦生活和對(duì)權(quán)謀的厭惡,同時(shí)表達(dá)了自己的志向和才華。整首詩(shī)詞以樸實(shí)的語(yǔ)言描繪了一個(gè)真實(shí)而堅(jiān)韌的形象,展現(xiàn)了作者對(duì)理想的追求和對(duì)俗世的不屑。
|
|