|
|
道逢文通北使歸 / 作者:王安石 |
朱顏使者錦貂裘,笑語(yǔ)春風(fēng)入貝州。
欲報(bào)京都近消息,傳聲車馬少淹留。
行人盡道還家樂(lè),騎士能吹出塞愁。
回首此時(shí)空慕羨,驚塵一段向南流。
|
|
道逢文通北使歸解釋:
詩(shī)詞:《道逢文通北使歸》
作者:王安石(宋代)
朱顏使者錦貂裘,
笑語(yǔ)春風(fēng)入貝州。
欲報(bào)京都近消息,
傳聲車馬少淹留。
行人盡道還家樂(lè),
騎士能吹出塞愁。
回首此時(shí)空慕羨,
驚塵一段向南流。
中文譯文:
朱顏的使者穿著錦繡的貂裘,
帶著笑語(yǔ)和春風(fēng)進(jìn)入貝州。
他想傳遞京都的最新消息,
但車馬傳送消息的時(shí)間很短暫。
經(jīng)過(guò)的行人都在說(shuō)家中的歡樂(lè),
騎士們能夠吹走邊塞的憂愁。
回頭看時(shí),我空慕羨他們,
塵土飛揚(yáng),一段向南流去。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)道逢來(lái)自北方使者的場(chǎng)景。使者身著錦繡的貂裘,帶著笑語(yǔ)和春風(fēng)的氣息,進(jìn)入了貝州。他手持京都的最新消息,但由于車馬傳送消息的速度很快,所以停留的時(shí)間很短暫。路過(guò)的行人都在說(shuō)著回家的喜悅,而騎士們則能夠吹走邊塞的憂愁。
詩(shī)人回首望去,對(duì)這樣的場(chǎng)景感到羨慕和向往,但同時(shí)也感到了空虛和失落。他看著塵土飛揚(yáng),那使者一段一段地向南方流去,而自己卻無(wú)法加入其中。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而凝練的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于繁華都市和消息傳遞的渴望,同時(shí)也反映了他內(nèi)心的無(wú)奈和孤獨(dú)。詩(shī)人通過(guò)對(duì)使者的描寫,抒發(fā)了自己對(duì)于繁忙世界的向往和對(duì)于自身處境的思考。整首詩(shī)意蘊(yùn)含深沉,給人以沉思和感慨。
|
|