|
|
賀張十八秘書得裴司空馬(或作酬張秘書因騎馬贈詩) / 作者:韓愈 |
司空遠(yuǎn)寄養(yǎng)初成,毛色桃花眼鏡明。
落日已曾交轡語,春風(fēng)還擬并鞍行。
長令奴仆知饑渴,須著賢良待性情。
旦夕公歸伸拜謝,免勞騎去逐雙旌。
|
|
賀張十八秘書得裴司空馬(或作酬張秘書因騎馬贈詩)解釋:
詩詞:《賀張十八秘書得裴司空馬(或作酬張秘書因騎馬贈詩)》
司空遠(yuǎn)寄養(yǎng)初成,
毛色桃花眼鏡明。
落日已曾交轡語,
春風(fēng)還擬并鞍行。
長令奴仆知饑渴,
須著賢良待性情。
旦夕公歸伸拜謝,
免勞騎去逐雙旌。
中文譯文:
賀張十八秘書得到裴司空的馬(或作為回應(yīng)張秘書因騎馬贈詩)
司空從遠(yuǎn)方送來養(yǎng)馬初成,
毛色如桃花,眼睛明亮。
夕陽已經(jīng)在馬鞍上交流過語言,
春風(fēng)仍然打算一同馳騁。
長久以來,仆人們知道馬的饑渴,
應(yīng)該給它們賢良的待遇,按照它們的本性。
每天早晚,主人歸來伸出手拜謝,
免得勞累地騎著馬去追逐雙旌(指官方的信函或文書)。
詩意和賞析:
這首詩是唐代作家韓愈寫給張十八秘書的賀詩,表達(dá)了對張秘書得到裴司空的馬的祝賀和贊美。詩中描繪了這匹馬的美麗和優(yōu)秀品質(zhì),以及主人張秘書在馬上的風(fēng)采。
首先,詩中提到馬的外貌特征,用桃花來形容馬毛的顏色,把它的眼睛形容為明亮的眼鏡,展現(xiàn)了馬的美麗和靈動。
接著,詩人描述了主人張秘書和這匹馬的默契。落日已經(jīng)與馬鞍上的主人交流過語言,春風(fēng)又?jǐn)M定與馬一同馳騁,表達(dá)了主人與馬之間的默契和互動。
然后,詩人呼吁主人要善待這匹馬,讓仆人們知道它們的需求和渴望,并按照它們的本性給予適當(dāng)?shù)恼疹櫋?br/> 最后,詩人表達(dá)了主人每天早晚歸來時伸出手拜謝的態(tài)度,向主人表示感謝,并表示不再勞累地騎馬去追逐官方的信函或文書。
整首詩以賀詩的形式,表達(dá)了對張秘書得到優(yōu)秀馬匹的祝賀和對馬的贊美,同時也傳遞了對馬的關(guān)愛和呼吁主人善待馬匹的思想。詩人通過對馬的描寫,間接地抒發(fā)了對人性善良和對待動物的關(guān)懷的觀念。這首詩既展現(xiàn)了作者對馬的熱愛和對主人的祝福,又蘊含了一種對人與動物和諧相處的理念。
|
|