|
|
有感 / 作者:劉禹錫 |
死且不自覺,其馀安可論。
昨宵鳳池客,今日雀羅門。
騎吏塵未息,銘旌風(fēng)已翻。
平生紅粉愛,惟解哭黃昏。
|
|
有感解釋:
詩詞《有感》的中文譯文如下:
死去了也不自知,剩下的何可言論。
昨天晚上在鳳池招待客人,今天卻在雀羅門。
騎兵的塵土還未停息,宣揚(yáng)的旗幟已經(jīng)翻飛。
一生鐘情于紅粉美眷,只能在黃昏落淚傾訴。
這首詩詞表現(xiàn)了作者劉禹錫對年華瞬間逝去的感慨。他將死去后不自覺的狀態(tài)和活著時無法言喻的余下的事物進(jìn)行對比。他在鳳池宴請客人,享受了一夜的繁華,但第二天卻來到了雀羅門,意味著興盛和榮華的轉(zhuǎn)瞬即逝。雖然騎兵的塵土還未停息,即還在繼續(xù)戰(zhàn)斗奮斗,但宣揚(yáng)的旗幟已經(jīng)翻飛,意味著一切都在變化。他平生鐘情于紅粉美人的美麗和動人,但只能在黃昏之時流淚,表達(dá)自己的悲傷和無奈。
整首詩意味深長,通過對不可逆時間流逝和生命短暫的思考,展示了作者對人生的感悟和觸動。他表達(dá)了對時間的無奈,對榮華富貴的虛幻,以及對愛情的無盡思念和傷感。這首詩詞以簡練精煉的語言表達(dá)了深邃的內(nèi)涵,給人以深深的思考和感慨。
|
|