|
|
|
鼓角聲寒不出樓,一燈無語(yǔ)照春愁。
蒼茫卻醒并州夢(mèng),寥落真停漢水舟。
事偶隨人翻自笑,吏非知己戒輕投。
閉門只合昏昏醉,強(qiáng)飲無過一盞休。
|
|
自笑解釋: 《自笑》是明代作家李東陽(yáng)的一首詩(shī)詞。詩(shī)詞的中文譯文如下:
自笑
鼓角聲寒不出樓,
一燈無語(yǔ)照春愁。
蒼茫卻醒并州夢(mèng),
寥落真停漢水舟。
事偶隨人翻自笑,
吏非知己戒輕投。
閉門只合昏昏醉,
強(qiáng)飲無過一盞休。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)詞以自嘲的口吻表達(dá)了作者的心情。整首詩(shī)詞描繪了一個(gè)寂靜而孤獨(dú)的場(chǎng)景,氛圍中充滿了憂愁和迷茫。鼓角聲寒,寓意著冷寂的夜晚,作者坐在樓上聽著鼓角聲,心中感到孤獨(dú)和冷落。一盞孤燈無話可說,照亮著春天的憂愁。
接著,詩(shī)詞中出現(xiàn)了一種轉(zhuǎn)折。作者突然意識(shí)到自己的真實(shí)境遇,蒼茫的并州夢(mèng)醒了,孤寂的漢水舟停了。這里的蒼茫和寥落可以理解為作者對(duì)自己曾經(jīng)的幻想和追求的反思,認(rèn)識(shí)到現(xiàn)實(shí)的殘酷和無奈。
在詩(shī)詞的后半部分,作者以自嘲的態(tài)度表達(dá)了對(duì)自己的無奈和笑嘆。作者認(rèn)識(shí)到自己的人生和經(jīng)歷都是偶然的,事情的發(fā)展往往超出了個(gè)人的掌控,這讓作者感到無奈,只能自笑。作者提到官吏,暗示自己也曾經(jīng)從政,但認(rèn)識(shí)到官場(chǎng)的險(xiǎn)惡和虛偽,戒備輕易投身其中。
最后兩句表達(dá)了一種自嘲和無奈的生活態(tài)度。作者閉門不出,只顧著醉酒,這里的醉意呈現(xiàn)出一種逃避和自我麻痹的心態(tài)。強(qiáng)飲無過一杯,意味著作者并不沉迷于酒色之中,而是以喝酒來消磨時(shí)光,寓意著一種平淡的生活態(tài)度。
整首詩(shī)詞以自嘲和無奈的語(yǔ)調(diào),通過描繪冷寂的場(chǎng)景和表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考,展示了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和迷茫,以及對(duì)生活的無奈和自笑。這種自嘲和無奈的情緒在明代文學(xué)中較為常見,體現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代知識(shí)分子對(duì)現(xiàn)實(shí)的矛盾和困惑。 |
|