|
|
遠(yuǎn)客 / 作者:袁凱 |
野客頻經(jīng)雨,深林獨閉門。
故人俱殺戮,稚子共朝昏。
城郭無歸路,江湖有斷魂。
夜寒燈焰短,嗚咽對殘樽。
|
|
遠(yuǎn)客解釋: 《遠(yuǎn)客》是明代袁凱創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子常常遭遇雨水的洗禮,深入茂密的林間,獨自關(guān)上門戶。故鄉(xiāng)的朋友們都被殺戮殆盡,年幼的子女與我一同沉浸在朝夕的昏暗中。城郭之間沒有回歸的路,江湖之上有許多心靈的斷裂和痛苦。夜晚的寒冷中,燈火的余焰漸短,我孤獨地啜泣,面對殘存的酒杯。
這首詩詞以遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子為主題,表達(dá)了流離失所、孤獨無助的心境。詩人通過描繪野客常遭遇的困境,如雨水、深林、殺戮和朝昏等,表達(dá)了對故鄉(xiāng)的思念和對殘酷現(xiàn)實的痛苦感受。詩人使用了形象生動的描寫手法,如"野客頻經(jīng)雨"、"深林獨閉門"和"稚子共朝昏"等,使讀者能夠身臨其境地感受到詩人內(nèi)心的孤寂和無奈。
詩詞的結(jié)構(gòu)簡潔明了,以七言絕句的形式呈現(xiàn)。每一句都通過描寫景物和情感的結(jié)合,凸顯了詩人內(nèi)心的痛苦和困境。通過對城郭和江湖的對比,詩人表達(dá)了對家鄉(xiāng)的無望歸程和對外界環(huán)境的失望。最后兩句以夜晚的寒冷和燈火的短暫作為襯托,突出了詩人的孤獨和無助。整首詩情感凄涼,給人以深深的思考和共鳴。
這首詩詞通過對遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子內(nèi)心世界的描繪,展現(xiàn)了明代社會動蕩不安的背景下,游子的孤獨和苦難。同時,也反映了詩人對家鄉(xiāng)的思念和對人世間困苦境遇的感慨。通過短短的幾句詩,詩人成功地傳達(dá)了自己內(nèi)心深處的情感,讓讀者在閱讀中感受到了詩人的心靈共鳴。 |
|