|
|
公無(wú)渡河 / 作者:楊維楨 |
公無(wú)渡河,河水深兮不見(jiàn)泥。
公身非水犀,烏風(fēng)黑浪欲何濟(jì)?公不能濟(jì),橫帆在河西。
青頭少婦泣血啼,有年不死將誰(shuí)齊?公死河靈伯,妾死河靈妻。
|
|
公無(wú)渡河解釋: 《公無(wú)渡河·公無(wú)渡河》是元代詩(shī)人楊維楨的作品。這首詩(shī)通過(guò)描寫公無(wú)渡河的景象,表達(dá)了作者對(duì)公與妾的深情和無(wú)奈之情。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
公無(wú)渡河,河水深啊,看不見(jiàn)底泥。公的身軀不像水牛,黑云滾滾的大浪將如何渡過(guò)?公無(wú)法渡過(guò),橫帆飄蕩在河的西岸。青頭的少婦泣血痛哭,多年來(lái)不曾死去,那么誰(shuí)能與公同歸于盡呢?公死了,河神成了他的伯父,妾也死了,成了河神的妻子。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以公無(wú)渡河的景象為背景,通過(guò)生動(dòng)的描寫和比喻表達(dá)了作者內(nèi)心深處的情感。河水深不見(jiàn)泥,暗示了公與妾的愛(ài)情純潔無(wú)瑕。公不是水牛,烏風(fēng)黑浪卻讓公陷入困境,暗示了外界環(huán)境的壓力和阻礙。這里的“公無(wú)法渡過(guò)”不僅指公無(wú)法渡過(guò)河流,也暗示了公與妾之間的隔閡和無(wú)法逾越的界限。
詩(shī)中出現(xiàn)的“青頭少婦泣血啼,有年不死將誰(shuí)齊?”表達(dá)了少婦的悲痛和無(wú)奈之情。她泣血痛哭,表明她對(duì)公的深情厚意,并且面對(duì)時(shí)間的流逝,不知道還能否與公相聚。這種情感的描繪,使人感受到無(wú)法預(yù)料和掌控的命運(yùn)之苦。
最后兩句描寫了公與妾的死亡,他們成了河神的親屬,與河水融為一體。這種情節(jié)的設(shè)置,展現(xiàn)了作者對(duì)生死的思考和對(duì)永恒的追求。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以典型元代的浪漫主義風(fēng)格,通過(guò)對(duì)公無(wú)渡河的描寫,表達(dá)了作者對(duì)愛(ài)情的追求和對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈。同時(shí),通過(guò)詩(shī)中的比喻和象征手法,賦予了詩(shī)歌深刻的詩(shī)意,使讀者在品味詩(shī)詞之余,也能感受到作者的情感與思考。 |
|