|
|
三使相 / 作者:楊維楨 |
金床脫落龍作鼠,崔相陸相不敢語(yǔ)。
銀撾畫地?cái)?shù)罪名,奉璽前拜天子?jì)D。
上書進(jìn)士空遑遑,桓文霸烈誰(shuí)敢當(dāng)?明年功在三使相,勛爵浪受東平王。
|
|
三使相解釋: 《三使相》是元代詩(shī)人楊維楨創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
【中文譯文】
金床脫落,龍化為鼠,
崔相、陸相無(wú)言可語(yǔ)。
銀撾畫地,數(shù)罪名,
天子?jì)D前奉璽拜。
上書進(jìn)士徒勞無(wú)功,
桓文霸烈,誰(shuí)敢承當(dāng)?
明年功業(yè)在三使相,
勛爵任由東平王享受。
【詩(shī)意和賞析】
這首詩(shī)詞以楊維楨獨(dú)特的筆觸揭示了元代官僚體制中的黑暗和腐敗現(xiàn)象,以及普通百姓對(duì)此的無(wú)奈和抗?fàn)?。?shī)中的“三使相”指的是官員中的三個(gè)重要職位,也是詩(shī)詞的核心所在。
詩(shī)詞開篇以龍化鼠的形象來(lái)揭示金床的腐朽和衰敗,暗喻官僚體制的墮落。崔相和陸相沉默無(wú)言,暗示他們對(duì)腐敗現(xiàn)象的默許和無(wú)能為力。
銀撾畫地,數(shù)罪名,描述了官員們?yōu)E用權(quán)力、隨意定罪的行為,暴露了他們的貪婪和虛偽。天子?jì)D前奉璽拜,表明了官員們?yōu)榱瞬┤?quán)勢(shì),不惜向皇后行拜帖,以獲取晉升的機(jī)會(huì)。
上書進(jìn)士徒勞無(wú)功,桓文霸烈,誰(shuí)敢承當(dāng)?這兩句表達(dá)了普通士子在追求進(jìn)步和公正的過(guò)程中所面臨的困境。他們雖然努力上書進(jìn)士,但卻徒勞無(wú)功,因?yàn)榛肝陌粤业臋?quán)貴勢(shì)力無(wú)人敢挑戰(zhàn)。
最后一句明年功業(yè)在三使相,勛爵任由東平王享受,彰顯了官場(chǎng)的黑暗現(xiàn)實(shí)。三使相的權(quán)力和地位增長(zhǎng),而東平王則享受著勛爵的待遇,這恰恰是對(duì)士人們辛勤努力的諷刺和無(wú)奈。
整首詩(shī)詞以銳利的語(yǔ)言和夸張的手法,寫出了元代官場(chǎng)的黑暗和腐敗,以及普通人民對(duì)此的無(wú)奈和抗?fàn)?。通過(guò)揭示社會(huì)的丑惡和不公,詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈不滿和批判的態(tài)度。 |
|