|
|
送人之浙東 / 作者:薩都剌 |
我還京口去,君入浙東游。
風(fēng)雨孤舟夜,關(guān)河兩鬢秋。
|
|
送人之浙東解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
我還回京口,
你卻去浙東游。
在風(fēng)雨中孤獨(dú)的乘舟夜行,
關(guān)河之間我的鬢發(fā)如秋。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是元代詩(shī)人薩都剌寫給別人的離別詩(shī)。詩(shī)人表達(dá)了自己要回京口的意愿,而朋友卻去了浙東游玩。描述了詩(shī)人在風(fēng)雨中孤獨(dú)地乘舟夜行的情景,將自己的心情與秋天的凄涼相比,表達(dá)了他對(duì)離別的悲傷和孤獨(dú)的感受。
整首詩(shī)以描寫自然景象和自己的心情為主,通過風(fēng)雨、孤舟、關(guān)河和鬢發(fā)秋涼等意象,營(yíng)造出一種凄涼的氛圍。詩(shī)人以自然景物抒發(fā)情感,使詩(shī)中的情緒與自然景色相互映襯,加深了讀者對(duì)離別的感悟。
這首詩(shī)詞通過簡(jiǎn)潔有力的表述,表達(dá)了離別的思念之情。詩(shī)人將離別的悲傷寫作自己的體驗(yàn),并融入自然景物之中,使作品更具詩(shī)意和感染力。 |
|