|
|
歸墅 / 作者:李商隱 |
行李逾南極,旬時(shí)到舊鄉(xiāng)。
楚芝應(yīng)遍紫,鄧橘未全黃。
渠濁村舂急,旗高社酒香。
故山歸夢喜,先入讀書堂。
|
|
歸墅解釋:
《歸墅》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首詩。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
行李超越南方極,十天到達(dá)故鄉(xiāng)。
楚國的醋木已經(jīng)開滿紫花,但鄧國的柑橘還沒有完全變黃。
河水渾濁,村莊里舂米的聲音急促,旗桿高聳,社酒的香氣飄散。
回到故鄉(xiāng),夢想成真,首先進(jìn)入書房讀書。
詩意:
《歸墅》描繪了詩人旅行歸鄉(xiāng)的場景,通過描述行李超過南方邊界、旅程所用的時(shí)間、歸鄉(xiāng)時(shí)植物的變化等細(xì)節(jié),表達(dá)了詩人對故鄉(xiāng)的思念之情。同時(shí),詩人也展示了對家鄉(xiāng)風(fēng)土人情的感慨,并突出了重回家鄉(xiāng)后的喜悅之情。詩中還融入了對讀書的渴望與追求,暗示了作者對知識(shí)的重視。
賞析:
李商隱的《歸墅》以簡潔明了的文字表達(dá)了游子歸鄉(xiāng)的喜悅和對家鄉(xiāng)的眷戀之情。通過對南北歸途中植物的變化描寫,以及舂米聲、旗桿等畫面細(xì)節(jié)的描繪,給讀者帶來了強(qiáng)烈的視覺感受。同時(shí),詩中還融入了作者對讀書的推崇,將家鄉(xiāng)的學(xué)堂與歸鄉(xiāng)的喜悅相結(jié)合,展示了李商隱對知識(shí)的追求和對教育的重視。
整首詩寫景含蓄,語言簡練,以細(xì)膩的文字描繪出了歸鄉(xiāng)的情景,表達(dá)了對故鄉(xiāng)的深情厚意。同時(shí),詩中還展示了詩人對知識(shí)的追求,并以此寄托了自己的情感和對未來的期許。這首詩以短小的篇幅,傳遞了作者對家鄉(xiāng)與讀書的熱愛與向往,讓讀者能夠感受到作者內(nèi)心的情感與思考。
|
|