|
|
|
去留出處勿相關(guān),煉得心丹已九還。
自有文章為鼓吹,只將廓廟等云山。
百年有酒堪留念,萬(wàn)事無(wú)心忘駐顏。
郎署分符舊名姓,安知不在覆盂間。
|
|
和李堯俞郎中西歸有感解釋: 《和李堯俞郎中西歸有感》是宋代馮時(shí)行的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
去留出處勿相關(guān),
煉得心丹已九還。
自有文章為鼓吹,
只將廓廟等云山。
百年有酒堪留念,
萬(wàn)事無(wú)心忘駐顏。
郎署分符舊名姓,
安知不在覆盂間。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了對(duì)李堯俞郎中西歸的感慨。詩(shī)人告誡他不要過(guò)于糾結(jié)于離別和歸來(lái)的具體場(chǎng)所,而要把注意力放在內(nèi)心的修煉上。他認(rèn)為自己已經(jīng)通過(guò)修煉心靈,煉成了九顆心丹(象征內(nèi)心的寶物),并且這些寶物已經(jīng)歸還給了他。他相信,只要有真正的才華和文章,就能夠喚起人們的贊美,就像廓廟和其他名山一樣。詩(shī)人提到百年之后有美酒可留念,萬(wàn)事無(wú)牽掛,不忘記自己的容顏。最后,詩(shī)人表示李堯俞郎的官署和名字已經(jīng)改變,但他不知道他是否還在官場(chǎng)之中。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)李堯俞郎中西歸的感慨,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人生的一種理解和思考。詩(shī)人認(rèn)為,人生的價(jià)值不應(yīng)該完全依賴于外界的地位和名利,而是要通過(guò)內(nèi)心的修煉和才華的展現(xiàn)來(lái)獲得真正的贊美。他用"心丹"的形象來(lái)象征內(nèi)心的寶物,強(qiáng)調(diào)了內(nèi)在修養(yǎng)的重要性。詩(shī)人的態(tài)度積極向上,他認(rèn)為即使百年之后,他仍然可以通過(guò)美酒留念過(guò)去,而無(wú)需為萬(wàn)事?tīng)繏欤煌涀约旱娜蓊?。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)李堯俞郎中去留的疑問(wèn),也表現(xiàn)出對(duì)官場(chǎng)變遷的深思。
整首詩(shī)詞意境清新,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通過(guò)修煉心靈和展示才華來(lái)追求真正的價(jià)值,體現(xiàn)了宋代文人的精神追求。這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于人生境遇和官場(chǎng)變遷的深思,同時(shí)也反映了他對(duì)自身修養(yǎng)和才華的自信與堅(jiān)持。 |
|