|
|
風(fēng)流子 / 作者:楊澤民 |
行樂(lè)平生志,方從事、未出已思?xì)w。
歡歡宴會(huì)同,類多暌阻,冶游蹤跡、還又參差。
年華換,利名虛歲月,交友半云泥。
休憶舊游,免成春瘦,莫懷新恨,恐惹秋悲。
惟思行樂(lè)處,幾思為春困,醉枕羅衣。
何事暗辜芳約,偷負(fù)佳期。
念待月西廂,花陰淺淺,倚樓南陌,云意垂垂。
別后頓成消點(diǎn),伊又爭(zhēng)知。
|
|
風(fēng)流子解釋: 《風(fēng)流子》
行樂(lè)平生志,方從事、未出已思?xì)w。
歡歡宴會(huì)同,類多暌阻,冶游蹤跡、還又參差。
年華換,利名虛歲月,交友半云泥。
休憶舊游,免成春瘦,莫懷新恨,恐惹秋悲。
惟思行樂(lè)處,幾思為春困,醉枕羅衣。
何事暗辜芳約,偷負(fù)佳期。
念待月西廂,花陰淺淺,倚樓南陌,云意垂垂。
別后頓成消點(diǎn),伊又爭(zhēng)知。
中文譯文:
風(fēng)流子
追求快樂(lè)是我的人生志向,剛萌發(fā)的心思卻又想要?dú)w家。
一起快樂(lè)地宴會(huì),卻經(jīng)歷了許多的障礙和困擾,在游蕩中失去了蹤跡又重又稀。
歲月變換,名利虛幻,交友有如泥濘。
不再回憶過(guò)去的游玩,免得受傷失去青春,不要懷恨新的事物,以免引起秋天的憂傷。
只是思念嬉戲游玩的地方,多次思考為何陷入春困,陷入酒醉后躺在薄紗之上。
為什么悄悄地承諾芳心,背棄美好的時(shí)光。
念念不忘在月亮西邊的屋子里等待,花影淺淺,靠在樓上的南邊小路,云意垂垂。
分別之后頓時(shí)消失了痕跡,不知她又何去何從。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以風(fēng)流子為主題,流露出主人公對(duì)追求快樂(lè)的渴望和對(duì)歸家的思念之情。詩(shī)人通過(guò)描繪宴會(huì)和游玩過(guò)程中的困擾和障礙,表達(dá)了生活的復(fù)雜和變化無(wú)常。詩(shī)中提到的歲月變遷和名利虛幻,是對(duì)人生真相的思考和反思。詩(shī)人呼吁忘記過(guò)去的游玩,避免陷入春困和失去青春的痛苦,同時(shí)也警示不要懷恨新的事物,以免引起更多的痛苦和憂傷。
在詩(shī)的最后,詩(shī)人暗示了一段美好的回憶和承諾被背棄,表達(dá)了對(duì)失去的遺憾和思念之情。詩(shī)中出現(xiàn)的月亮西廂和花影淺淺,以及樓上的南邊小路,營(yíng)造了溫馨浪漫的氛圍,使讀者對(duì)主人公的遭遇和情感產(chǎn)生共鳴。
整首詩(shī)以流暢的韻律和意境表達(dá)了一個(gè)風(fēng)流子追求快樂(lè)卻又思?xì)w的內(nèi)心世界,展現(xiàn)了對(duì)人生追求和遺憾的思考和探索。 |
|